സത്യവേദപുസ്തകം

ഈസി ട്ടോ റെയ്ഡ് വെർസോൺ (ERV)
2 ദിനവൃത്താന്തം
ERVML
MOV
4. അങ്ങനെ വളരെ ജനം ഒന്നിച്ചുകൂടി; അശ്ശൂർരാജാക്കന്മാർ വന്നു വളരെ വെള്ളം കാണുന്നതു എന്തിന്നു എന്നു പറഞ്ഞു എല്ലാ ഉറവുകളും ദേശത്തിന്റെ നടുവിൽകൂടി ഒഴുകിയ തോടും അടെച്ചുകളഞ്ഞു.

IRVML
4. അങ്ങനെ വളരെ ജനം ഒന്നിച്ചുകൂടി; “അശ്ശൂർരാജാക്കന്മാർ വന്ന് ധാരാളം വെള്ളം കാണുന്നത് എന്തിന്” എന്ന് പറഞ്ഞ് എല്ലാ ഉറവുകളും ദേശത്തിന്റെ നടുവിൽകൂടി ഒഴുകിയ തോടും അടച്ചുകളഞ്ഞു.

OCVML



KJV
4. So there was gathered much people together, who stopped all the fountains, and the brook that ran through the midst of the land, saying, Why should the kings of Assyria come, and find much water?

AMP
4. So many people gathered, and they stopped up all the springs and the brook which flowed through the land, saying, Why should the kings of Assyria come and find much water?

KJVP
4. So there was gathered H6908 much H7227 AMS people H5971 NMS together , who stopped H5640 all H3605 NMS the fountains H4599 , and the brook H5158 that ran H7857 through the midst H8432 B-NMS of the land H776 D-GFS , saying H559 L-VQFC , Why H4100 L-IPRO should the kings H4428 CMP of Assyria H804 GFS come H935 , and find H4672 much H7227 AMP water H4325 OMD ?

YLT
4. and much people are gathered, and they stop all the fountains and the brook that is rushing into the midst of the land, saying, `Why do the kings of Asshur come, and have found much water?`

ASV
4. So there was gathered much people together, and they stopped all the fountains, and the brook that flowed through the midst of the land, saying, Why should the kings of Assyria come, and find much water?

WEB
4. So there was gathered much people together, and they stopped all the springs, and the brook that flowed through the midst of the land, saying, Why should the kings of Assyria come, and find much water?

NASB
4. a large crowd was gathered which stopped all the springs and also the running stream in the valley nearby. For they said, "Why should the kings of Assyria come and find an abundance of water?"

ESV
4. A great many people were gathered, and they stopped all the springs and the brook that flowed through the land, saying, "Why should the kings of Assyria come and find much water?"

RV
4. So there was gathered much people together, and they stopped all the fountains, and the brook that flowed through the midst of the land, saying, Why should the kings of Assyria come and find much water?

RSV
4. A great many people were gathered, and they stopped all the springs and the brook that flowed through the land, saying, "Why should the kings of Assyria come and find much water?"

NKJV
4. Thus many people gathered together who stopped all the springs and the brook that ran through the land, saying, "Why should the kings of Assyria come and find much water?"

MKJV
4. And there were gathered many people, who stopped all the fountains, and the torrent which ran through the midst of the land, saying, Why should the king of Assyria come and find much water?

AKJV
4. So there was gathered much people together, who stopped all the fountains, and the brook that ran through the middle of the land, saying, Why should the kings of Assyria come, and find much water?

NRSV
4. A great many people were gathered, and they stopped all the springs and the wadi that flowed through the land, saying, "Why should the Assyrian kings come and find water in abundance?"

NIV
4. A large force of men assembled, and they blocked all the springs and the stream that flowed through the land. "Why should the kings of Assyria come and find plenty of water?" they said.

NIRV
4. A large group of men gathered together. They blocked all of the springs. They also blocked the stream that flowed through the land. "Why should the kings of Assyria come and find plenty of water?" they asked.

NLT
4. They organized a huge work crew to stop the flow of the springs, cutting off the brook that ran through the fields. For they said, "Why should the kings of Assyria come here and find plenty of water?"

MSG
4. There was a great turnout of people to plug the springs and tear down the aqueduct. They said, "Why should the kings of Assyria march in and be furnished with running water?"

GNB
4. (SEE 32:3)

NET
4. A large number of people gathered together and stopped up all the springs and the stream that flowed through the district. They reasoned, "Why should the kings of Assyria come and find plenty of water?"

ERVEN
4. Many people came together and stopped all the springs and the stream that flowed through the middle of the country. They said, "The king of Assyria will not find much water when he comes here!"



മൊത്തമായ 33 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 4 / 33
  • MOV

    അങ്ങനെ വളരെ ജനം ഒന്നിച്ചുകൂടി; അശ്ശൂർരാജാക്കന്മാർ വന്നു വളരെ വെള്ളം കാണുന്നതു എന്തിന്നു എന്നു പറഞ്ഞു എല്ലാ ഉറവുകളും ദേശത്തിന്റെ നടുവിൽകൂടി ഒഴുകിയ തോടും അടെച്ചുകളഞ്ഞു.
  • IRVML

    അങ്ങനെ വളരെ ജനം ഒന്നിച്ചുകൂടി; “അശ്ശൂർരാജാക്കന്മാർ വന്ന് ധാരാളം വെള്ളം കാണുന്നത് എന്തിന്” എന്ന് പറഞ്ഞ് എല്ലാ ഉറവുകളും ദേശത്തിന്റെ നടുവിൽകൂടി ഒഴുകിയ തോടും അടച്ചുകളഞ്ഞു.
  • KJV

    So there was gathered much people together, who stopped all the fountains, and the brook that ran through the midst of the land, saying, Why should the kings of Assyria come, and find much water?
  • AMP

    So many people gathered, and they stopped up all the springs and the brook which flowed through the land, saying, Why should the kings of Assyria come and find much water?
  • KJVP

    So there was gathered H6908 much H7227 AMS people H5971 NMS together , who stopped H5640 all H3605 NMS the fountains H4599 , and the brook H5158 that ran H7857 through the midst H8432 B-NMS of the land H776 D-GFS , saying H559 L-VQFC , Why H4100 L-IPRO should the kings H4428 CMP of Assyria H804 GFS come H935 , and find H4672 much H7227 AMP water H4325 OMD ?
  • YLT

    and much people are gathered, and they stop all the fountains and the brook that is rushing into the midst of the land, saying, `Why do the kings of Asshur come, and have found much water?`
  • ASV

    So there was gathered much people together, and they stopped all the fountains, and the brook that flowed through the midst of the land, saying, Why should the kings of Assyria come, and find much water?
  • WEB

    So there was gathered much people together, and they stopped all the springs, and the brook that flowed through the midst of the land, saying, Why should the kings of Assyria come, and find much water?
  • NASB

    a large crowd was gathered which stopped all the springs and also the running stream in the valley nearby. For they said, "Why should the kings of Assyria come and find an abundance of water?"
  • ESV

    A great many people were gathered, and they stopped all the springs and the brook that flowed through the land, saying, "Why should the kings of Assyria come and find much water?"
  • RV

    So there was gathered much people together, and they stopped all the fountains, and the brook that flowed through the midst of the land, saying, Why should the kings of Assyria come and find much water?
  • RSV

    A great many people were gathered, and they stopped all the springs and the brook that flowed through the land, saying, "Why should the kings of Assyria come and find much water?"
  • NKJV

    Thus many people gathered together who stopped all the springs and the brook that ran through the land, saying, "Why should the kings of Assyria come and find much water?"
  • MKJV

    And there were gathered many people, who stopped all the fountains, and the torrent which ran through the midst of the land, saying, Why should the king of Assyria come and find much water?
  • AKJV

    So there was gathered much people together, who stopped all the fountains, and the brook that ran through the middle of the land, saying, Why should the kings of Assyria come, and find much water?
  • NRSV

    A great many people were gathered, and they stopped all the springs and the wadi that flowed through the land, saying, "Why should the Assyrian kings come and find water in abundance?"
  • NIV

    A large force of men assembled, and they blocked all the springs and the stream that flowed through the land. "Why should the kings of Assyria come and find plenty of water?" they said.
  • NIRV

    A large group of men gathered together. They blocked all of the springs. They also blocked the stream that flowed through the land. "Why should the kings of Assyria come and find plenty of water?" they asked.
  • NLT

    They organized a huge work crew to stop the flow of the springs, cutting off the brook that ran through the fields. For they said, "Why should the kings of Assyria come here and find plenty of water?"
  • MSG

    There was a great turnout of people to plug the springs and tear down the aqueduct. They said, "Why should the kings of Assyria march in and be furnished with running water?"
  • GNB

    (SEE 32:3)
  • NET

    A large number of people gathered together and stopped up all the springs and the stream that flowed through the district. They reasoned, "Why should the kings of Assyria come and find plenty of water?"
  • ERVEN

    Many people came together and stopped all the springs and the stream that flowed through the middle of the country. They said, "The king of Assyria will not find much water when he comes here!"
മൊത്തമായ 33 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 4 / 33
×

Alert

×

Malayalam Letters Keypad References