സത്യവേദപുസ്തകം

ഈസി ട്ടോ റെയ്ഡ് വെർസോൺ (ERV)
എബ്രായർ
ERVML
9. തന്നെ അനുസരിക്കുന്ന ഏവര്‍ക്കും നിത്യരക്ഷയുടെ കാരണഭൂതനായിത്തീര്‍ന്നു.

MOV
9. തന്നെ അനുസരിക്കുന്ന ഏവർക്കും നിത്യരക്ഷയുടെ കാരണഭൂതനായിത്തീർന്നു.

IRVML
9. തന്നെ അനുസരിക്കുന്ന ഏവർക്കും നിത്യരക്ഷയുടെ കാരണവുമായിത്തീർന്നു.

OCVML



KJV
9. And being made perfect, he became the author of eternal salvation unto all them that obey him;

AMP
9. And, [His completed experience] making Him perfectly [equipped], He became the Author and Source of eternal salvation to all those who give heed and obey Him, [Isa. 45:17.]

KJVP
9. And G2532 CONJ being made perfect G5048 V-APP-NSM , he became G1096 V-2ADI-3S the author G159 A-NSM of eternal G166 A-GSF salvation G4991 N-GSF unto all G3956 A-DPM them that obey G5219 V-PAP-DPM him G846 P-DSM ;

YLT
9. and having been made perfect, he did become to all those obeying him a cause of salvation age-during,

ASV
9. and having been made perfect, he became unto all them that obey him the author of eternal salvation;

WEB
9. Having been made perfect, he became to all of those who obey him the author of eternal salvation,

NASB
9. and when he was made perfect, he became the source of eternal salvation for all who obey him,

ESV
9. And being made perfect, he became the source of eternal salvation to all who obey him,

RV
9. and having been made perfect, he became unto all them that obey him the author of eternal salvation;

RSV
9. and being made perfect he became the source of eternal salvation to all who obey him,

NKJV
9. And having been perfected, He became the author of eternal salvation to all who obey Him,

MKJV
9. And being perfected, He became the Author of eternal salvation to all those who obey Him,

AKJV
9. And being made perfect, he became the author of eternal salvation to all them that obey him;

NRSV
9. and having been made perfect, he became the source of eternal salvation for all who obey him,

NIV
9. and, once made perfect, he became the source of eternal salvation for all who obey him

NIRV
9. In that way he was made perfect. Eternal salvation comes from him. He saves all those who obey him.

NLT
9. In this way, God qualified him as a perfect High Priest, and he became the source of eternal salvation for all those who obey him.

MSG
9. Then, having arrived at the full stature of his maturity and having been announced by God as high priest in the order of Melchizedek,

GNB
9. When he was made perfect, he became the source of eternal salvation for all those who obey him,

NET
9. And by being perfected in this way, he became the source of eternal salvation to all who obey him,

ERVEN
9. This made him the perfect high priest, who provides the way for everyone who obeys him to be saved forever.



മൊത്തമായ 14 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 9 / 14
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14
  • തന്നെ അനുസരിക്കുന്ന ഏവര്‍ക്കും നിത്യരക്ഷയുടെ കാരണഭൂതനായിത്തീര്‍ന്നു.
  • MOV

    തന്നെ അനുസരിക്കുന്ന ഏവർക്കും നിത്യരക്ഷയുടെ കാരണഭൂതനായിത്തീർന്നു.
  • IRVML

    തന്നെ അനുസരിക്കുന്ന ഏവർക്കും നിത്യരക്ഷയുടെ കാരണവുമായിത്തീർന്നു.
  • KJV

    And being made perfect, he became the author of eternal salvation unto all them that obey him;
  • AMP

    And, His completed experience making Him perfectly equipped, He became the Author and Source of eternal salvation to all those who give heed and obey Him, Isa. 45:17.
  • KJVP

    And G2532 CONJ being made perfect G5048 V-APP-NSM , he became G1096 V-2ADI-3S the author G159 A-NSM of eternal G166 A-GSF salvation G4991 N-GSF unto all G3956 A-DPM them that obey G5219 V-PAP-DPM him G846 P-DSM ;
  • YLT

    and having been made perfect, he did become to all those obeying him a cause of salvation age-during,
  • ASV

    and having been made perfect, he became unto all them that obey him the author of eternal salvation;
  • WEB

    Having been made perfect, he became to all of those who obey him the author of eternal salvation,
  • NASB

    and when he was made perfect, he became the source of eternal salvation for all who obey him,
  • ESV

    And being made perfect, he became the source of eternal salvation to all who obey him,
  • RV

    and having been made perfect, he became unto all them that obey him the author of eternal salvation;
  • RSV

    and being made perfect he became the source of eternal salvation to all who obey him,
  • NKJV

    And having been perfected, He became the author of eternal salvation to all who obey Him,
  • MKJV

    And being perfected, He became the Author of eternal salvation to all those who obey Him,
  • AKJV

    And being made perfect, he became the author of eternal salvation to all them that obey him;
  • NRSV

    and having been made perfect, he became the source of eternal salvation for all who obey him,
  • NIV

    and, once made perfect, he became the source of eternal salvation for all who obey him
  • NIRV

    In that way he was made perfect. Eternal salvation comes from him. He saves all those who obey him.
  • NLT

    In this way, God qualified him as a perfect High Priest, and he became the source of eternal salvation for all those who obey him.
  • MSG

    Then, having arrived at the full stature of his maturity and having been announced by God as high priest in the order of Melchizedek,
  • GNB

    When he was made perfect, he became the source of eternal salvation for all those who obey him,
  • NET

    And by being perfected in this way, he became the source of eternal salvation to all who obey him,
  • ERVEN

    This made him the perfect high priest, who provides the way for everyone who obeys him to be saved forever.
മൊത്തമായ 14 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 9 / 14
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14
×

Alert

×

Malayalam Letters Keypad References