സത്യവേദപുസ്തകം

ഈസി ട്ടോ റെയ്ഡ് വെർസോൺ (ERV)
യോഹന്നാൻ
ERVML
34. അവര്‍ അവനോടു: കര്‍ത്താവേ, ഈ അപ്പം എപ്പോഴും ഞങ്ങള്‍ക്കു തരേണമേ എന്നു പറഞ്ഞു.

MOV
34. അവർ അവനോടു: കർത്താവേ, ഈ അപ്പം എപ്പോഴും ഞങ്ങൾക്കു തരേണമേ എന്നു പറഞ്ഞു.

IRVML
34. അവർ അവനോട്: കർത്താവേ, ഈ അപ്പം എപ്പോഴും ഞങ്ങൾക്കു തരേണമേ എന്നു പറഞ്ഞു.

OCVML



KJV
34. Then said they unto him, Lord, evermore give us this bread.

AMP
34. Then they said to Him, Lord, give us this bread always (all the time)!

KJVP
34. Then G3767 CONJ said G2036 V-2AAI-3P they unto G4314 PREP him G846 P-ASM , Lord G2962 N-VSM , evermore G3842 ADV give G1325 V-2AAM-2S us G2254 P-1DP this G3588 T-ASM bread G740 N-ASM .

YLT
34. They said, therefore, unto him, `Sir, always give us this bread.`

ASV
34. They said therefore unto him, Lord, evermore give us this bread.

WEB
34. They said therefore to him, "Lord, always give us this bread."

NASB
34. So they said to him, "Sir, give us this bread always."

ESV
34. They said to him, "Sir, give us this bread always."

RV
34. They said therefore unto him, Lord, evermore give us this bread.

RSV
34. They said to him, "Lord, give us this bread always."

NKJV
34. Then they said to Him, "Lord, give us this bread always."

MKJV
34. Then they said to him, Lord, evermore give us this bread.

AKJV
34. Then said they to him, Lord, ever more give us this bread.

NRSV
34. They said to him, "Sir, give us this bread always."

NIV
34. "Sir," they said, "from now on give us this bread."

NIRV
34. "Sir," they said, "give us this bread from now on."

NLT
34. "Sir," they said, "give us that bread every day."

MSG
34. They jumped at that: "Master, give us this bread, now and forever!"

GNB
34. "Sir," they asked him, "give us this bread always."

NET
34. So they said to him, "Sir, give us this bread all the time!"

ERVEN
34. The people said, "Sir, from now on give us bread like that."



മൊത്തമായ 71 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 34 / 71
  • അവര്‍ അവനോടു: കര്‍ത്താവേ, ഈ അപ്പം എപ്പോഴും ഞങ്ങള്‍ക്കു തരേണമേ എന്നു പറഞ്ഞു.
  • MOV

    അവർ അവനോടു: കർത്താവേ, ഈ അപ്പം എപ്പോഴും ഞങ്ങൾക്കു തരേണമേ എന്നു പറഞ്ഞു.
  • IRVML

    അവർ അവനോട്: കർത്താവേ, ഈ അപ്പം എപ്പോഴും ഞങ്ങൾക്കു തരേണമേ എന്നു പറഞ്ഞു.
  • KJV

    Then said they unto him, Lord, evermore give us this bread.
  • AMP

    Then they said to Him, Lord, give us this bread always (all the time)!
  • KJVP

    Then G3767 CONJ said G2036 V-2AAI-3P they unto G4314 PREP him G846 P-ASM , Lord G2962 N-VSM , evermore G3842 ADV give G1325 V-2AAM-2S us G2254 P-1DP this G3588 T-ASM bread G740 N-ASM .
  • YLT

    They said, therefore, unto him, `Sir, always give us this bread.`
  • ASV

    They said therefore unto him, Lord, evermore give us this bread.
  • WEB

    They said therefore to him, "Lord, always give us this bread."
  • NASB

    So they said to him, "Sir, give us this bread always."
  • ESV

    They said to him, "Sir, give us this bread always."
  • RV

    They said therefore unto him, Lord, evermore give us this bread.
  • RSV

    They said to him, "Lord, give us this bread always."
  • NKJV

    Then they said to Him, "Lord, give us this bread always."
  • MKJV

    Then they said to him, Lord, evermore give us this bread.
  • AKJV

    Then said they to him, Lord, ever more give us this bread.
  • NRSV

    They said to him, "Sir, give us this bread always."
  • NIV

    "Sir," they said, "from now on give us this bread."
  • NIRV

    "Sir," they said, "give us this bread from now on."
  • NLT

    "Sir," they said, "give us that bread every day."
  • MSG

    They jumped at that: "Master, give us this bread, now and forever!"
  • GNB

    "Sir," they asked him, "give us this bread always."
  • NET

    So they said to him, "Sir, give us this bread all the time!"
  • ERVEN

    The people said, "Sir, from now on give us bread like that."
മൊത്തമായ 71 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 34 / 71
×

Alert

×

Malayalam Letters Keypad References