സത്യവേദപുസ്തകം

ഈസി ട്ടോ റെയ്ഡ് വെർസോൺ (ERV)
മത്തായി
ERVML
35. “ഞാന്‍ ഉപമ പ്രസ്താവിപ്പാന്‍ വായ്തുറക്കും; ലോകസ്ഥാപനം മുതല്‍ ഗൂഢമായതു ഉച്ചരിക്കും” എന്നു പ്രവാചകന്‍ പറഞ്ഞതു നിവൃത്തിയാകുവാന്‍ സംഗതിവന്നു.

MOV
35. “ഞാൻ ഉപമ പ്രസ്താവിപ്പാൻ വായ്തുറക്കും; ലോകസ്ഥാപനം മുതൽ ഗൂഢമായതു ഉച്ചരിക്കും” എന്നു പ്രവാചകൻ പറഞ്ഞതു നിവൃത്തിയാകുവാൻ സംഗതിവന്നു.

IRVML
35. “ഞാൻ ഉപമ പ്രസ്താവിപ്പാൻ വായ്തുറക്കും; ലോകസ്ഥാപനം മുതൽ ഗൂഢമായത് ഉച്ചരിക്കും” എന്നു പ്രവാചകൻ പറഞ്ഞത് നിവൃത്തിയാകുവാൻ സംഗതിവന്നു.

OCVML



KJV
35. That it might be fulfilled which was spoken by the prophet, saying, I will open my mouth in parables; I will utter things which have been kept secret from the foundation of the world.

AMP
35. This was in fulfillment of what was spoken by the prophet: I will open My mouth in parables; I will utter things that have been hidden since the foundation of the world. [Ps. 78:2.]

KJVP
35. That G3704 ADV it G3588 T-NSN might be fulfilled G4137 V-APS-3S which was spoken G4483 V-APP-NSN by G1223 PREP the G3588 T-GSM prophet G4396 N-GSM , saying G3004 V-PAP-GSN , I will open G455 V-FAI-1S my G3588 T-ASN mouth G4750 N-ASN in G1722 PREP parables G3850 N-DPF ; I will utter G2044 V-FDI-1S things which have been kept secret G2928 V-RPP-APN from G575 PREP the foundation G2602 N-GSF of the world G2889 N-GSM .

YLT
35. that it might be fulfilled that was spoken through the prophet, saying, `I will open in similes my mouth, I will utter things having been hidden from the foundation of the world.`

ASV
35. that it might be fulfilled which was spoken through the prophet, saying, I will open my mouth in parables; I will utter things hidden from the foundation of the world.

WEB
35. that it might be fulfilled which was spoken through the prophet, saying, "I will open my mouth in parables; I will utter things hidden from the foundation of the world."

NASB
35. to fulfill what had been said through the prophet: "I will open my mouth in parables, I will announce what has lain hidden from the foundation (of the world)."

ESV
35. This was to fulfill what was spoken by the prophet: "I will open my mouth in parables; I will utter what has been hidden since the foundation of the world."

RV
35. that it might be fulfilled which was spoken by the prophet, saying, I will open my mouth in parables; I will utter things hidden from the foundation of the world.

RSV
35. This was to fulfil what was spoken by the prophet: "I will open my mouth in parables, I will utter what has been hidden since the foundation of the world."

NKJV
35. that it might be fulfilled which was spoken by the prophet, saying: "I will open My mouth in parables; I will utter things kept secret from the foundation of the world."

MKJV
35. so that it might be fulfilled which was spoken by the prophet, saying, "I will open my mouth in parables; I will utter things which have been kept secret from the foundation of the world."

AKJV
35. That it might be fulfilled which was spoken by the prophet, saying, I will open my mouth in parables; I will utter things which have been kept secret from the foundation of the world.

NRSV
35. This was to fulfill what had been spoken through the prophet: "I will open my mouth to speak in parables; I will proclaim what has been hidden from the foundation of the world."

NIV
35. So was fulfilled what was spoken through the prophet: "I will open my mouth in parables, I will utter things hidden since the creation of the world."

NIRV
35. So the words spoken by the prophet came true. He had said, "I will open my mouth and tell stories. I will speak about things that were hidden since the world was made." --(Psalm 78:2)

NLT
35. This fulfilled what God had spoken through the prophet: "I will speak to you in parables. I will explain things hidden since the creation of the world. "

MSG
35. His storytelling fulfilled the prophecy: I will open my mouth and tell stories; I will bring out into the open things hidden since the world's first day.

GNB
35. He did this to make come true what the prophet had said, "I will use parables when I speak to them; I will tell them things unknown since the creation of the world."

NET
35. This fulfilled what was spoken by the prophet: "I will open my mouth in parables, I will announce what has been hidden from the foundation of the world."

ERVEN
35. This was to make clear the full meaning of what the prophet said, "I will speak using stories; I will tell things that have been secrets since the world was made."



മൊത്തമായ 58 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 35 / 58
  • “ഞാന്‍ ഉപമ പ്രസ്താവിപ്പാന്‍ വായ്തുറക്കും; ലോകസ്ഥാപനം മുതല്‍ ഗൂഢമായതു ഉച്ചരിക്കും” എന്നു പ്രവാചകന്‍ പറഞ്ഞതു നിവൃത്തിയാകുവാന്‍ സംഗതിവന്നു.
  • MOV

    “ഞാൻ ഉപമ പ്രസ്താവിപ്പാൻ വായ്തുറക്കും; ലോകസ്ഥാപനം മുതൽ ഗൂഢമായതു ഉച്ചരിക്കും” എന്നു പ്രവാചകൻ പറഞ്ഞതു നിവൃത്തിയാകുവാൻ സംഗതിവന്നു.
  • IRVML

    “ഞാൻ ഉപമ പ്രസ്താവിപ്പാൻ വായ്തുറക്കും; ലോകസ്ഥാപനം മുതൽ ഗൂഢമായത് ഉച്ചരിക്കും” എന്നു പ്രവാചകൻ പറഞ്ഞത് നിവൃത്തിയാകുവാൻ സംഗതിവന്നു.
  • KJV

    That it might be fulfilled which was spoken by the prophet, saying, I will open my mouth in parables; I will utter things which have been kept secret from the foundation of the world.
  • AMP

    This was in fulfillment of what was spoken by the prophet: I will open My mouth in parables; I will utter things that have been hidden since the foundation of the world. Ps. 78:2.
  • KJVP

    That G3704 ADV it G3588 T-NSN might be fulfilled G4137 V-APS-3S which was spoken G4483 V-APP-NSN by G1223 PREP the G3588 T-GSM prophet G4396 N-GSM , saying G3004 V-PAP-GSN , I will open G455 V-FAI-1S my G3588 T-ASN mouth G4750 N-ASN in G1722 PREP parables G3850 N-DPF ; I will utter G2044 V-FDI-1S things which have been kept secret G2928 V-RPP-APN from G575 PREP the foundation G2602 N-GSF of the world G2889 N-GSM .
  • YLT

    that it might be fulfilled that was spoken through the prophet, saying, `I will open in similes my mouth, I will utter things having been hidden from the foundation of the world.`
  • ASV

    that it might be fulfilled which was spoken through the prophet, saying, I will open my mouth in parables; I will utter things hidden from the foundation of the world.
  • WEB

    that it might be fulfilled which was spoken through the prophet, saying, "I will open my mouth in parables; I will utter things hidden from the foundation of the world."
  • NASB

    to fulfill what had been said through the prophet: "I will open my mouth in parables, I will announce what has lain hidden from the foundation (of the world)."
  • ESV

    This was to fulfill what was spoken by the prophet: "I will open my mouth in parables; I will utter what has been hidden since the foundation of the world."
  • RV

    that it might be fulfilled which was spoken by the prophet, saying, I will open my mouth in parables; I will utter things hidden from the foundation of the world.
  • RSV

    This was to fulfil what was spoken by the prophet: "I will open my mouth in parables, I will utter what has been hidden since the foundation of the world."
  • NKJV

    that it might be fulfilled which was spoken by the prophet, saying: "I will open My mouth in parables; I will utter things kept secret from the foundation of the world."
  • MKJV

    so that it might be fulfilled which was spoken by the prophet, saying, "I will open my mouth in parables; I will utter things which have been kept secret from the foundation of the world."
  • AKJV

    That it might be fulfilled which was spoken by the prophet, saying, I will open my mouth in parables; I will utter things which have been kept secret from the foundation of the world.
  • NRSV

    This was to fulfill what had been spoken through the prophet: "I will open my mouth to speak in parables; I will proclaim what has been hidden from the foundation of the world."
  • NIV

    So was fulfilled what was spoken through the prophet: "I will open my mouth in parables, I will utter things hidden since the creation of the world."
  • NIRV

    So the words spoken by the prophet came true. He had said, "I will open my mouth and tell stories. I will speak about things that were hidden since the world was made." --(Psalm 78:2)
  • NLT

    This fulfilled what God had spoken through the prophet: "I will speak to you in parables. I will explain things hidden since the creation of the world. "
  • MSG

    His storytelling fulfilled the prophecy: I will open my mouth and tell stories; I will bring out into the open things hidden since the world's first day.
  • GNB

    He did this to make come true what the prophet had said, "I will use parables when I speak to them; I will tell them things unknown since the creation of the world."
  • NET

    This fulfilled what was spoken by the prophet: "I will open my mouth in parables, I will announce what has been hidden from the foundation of the world."
  • ERVEN

    This was to make clear the full meaning of what the prophet said, "I will speak using stories; I will tell things that have been secrets since the world was made."
മൊത്തമായ 58 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 35 / 58
×

Alert

×

Malayalam Letters Keypad References