സത്യവേദപുസ്തകം

ബൈബിൾ സൊസൈറ്റി ഓഫ് ഇന്ത്യ (BSI) പ്രസിദ്ധീകരിച്ചത്.
ഫിലേമോൻ
MOV
21. നിന്റെ അനുസരണത്തെപ്പറ്റി എനിക്കു നിശ്ചയം ഉണ്ടു; ഞാൻ പറയുന്നതിലുമധികം നീ ചെയ്യും എന്നറിഞ്ഞിട്ടാകുന്നു ഞാൻ എഴുതുന്നതു.

ERVML
21. നിന്‍റെ അനുസരണത്തെപ്പറ്റി എനിക്കു നിശ്ചയം ഉണ്ടു; ഞാന്‍ പറയുന്നതിലുമധികം നീ ചെയ്യും എന്നറിഞ്ഞിട്ടാകുന്നു ഞാന്‍ എഴുതുന്നതു.

IRVML
21. നിന്റെ അനുസരണത്തെപ്പറ്റി എനിക്ക് നിശ്ചയം ഉണ്ട്; ഞാൻ പറയുന്നതിലുമധികം നീ ചെയ്യും എന്നറിഞ്ഞിട്ടാകുന്നു ഞാൻ എഴുതുന്നത്.

OCVML



KJV
21. Having confidence in thy obedience I wrote unto thee, knowing that thou wilt also do more than I say.

AMP
21. I write to you [perfectly] confident of your obedient compliance, knowing that you will do even more than I ask.

KJVP
21. Having confidence G3982 V-2RAP-NSM in thy G3588 T-DSF obedience G5218 N-DSF I wrote G1125 V-AAI-1S unto thee G4671 P-2DS , knowing G1492 V-RAP-NSM that G3754 CONJ thou wilt also G2532 CONJ do G4160 V-FAI-2S more than G5228 PREP I say G3004 V-PAI-1S .

YLT
21. having been confident in thy obedience I did write to thee, having known that also above what I may say thou wilt do;

ASV
21. Having confidence in thine obedience I write unto thee, knowing that thou wilt do even beyond what I say.

WEB
21. Having confidence in your obedience, I write to you, knowing that you will do even beyond what I say.

NASB
21. With trust in your compliance I write to you, knowing that you will do even more than I say.

ESV
21. Confident of your obedience, I write to you, knowing that you will do even more than I say.

RV
21. Having confidence in thine obedience I write unto thee, knowing that thou wilt do even beyond what I say.

RSV
21. Confident of your obedience, I write to you, knowing that you will do even more than I say.

NKJV
21. Having confidence in your obedience, I write to you, knowing that you will do even more than I say.

MKJV
21. Trusting to your obedience, I wrote to you, knowing that you will do even beyond what I say.

AKJV
21. Having confidence in your obedience I wrote to you, knowing that you will also do more than I say.

NRSV
21. Confident of your obedience, I am writing to you, knowing that you will do even more than I say.

NIV
21. Confident of your obedience, I write to you, knowing that you will do even more than I ask.

NIRV
21. I'm sure you will obey. So I'm writing to you. I know you will do even more than I ask.

NLT
21. I am confident as I write this letter that you will do what I ask and even more!

MSG
21. I know you well enough to know you will. You'll probably go far beyond what I've written.

GNB
21. I am sure, as I write this, that you will do what I ask---in fact I know that you will do even more.

NET
21. Since I was confident that you would obey, I wrote to you, because I knew that you would do even more than what I am asking you to do.

ERVEN
21. I write this letter knowing that you will do what I ask, and even more than I ask.



മൊത്തമായ 25 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 21 / 25
  • നിന്റെ അനുസരണത്തെപ്പറ്റി എനിക്കു നിശ്ചയം ഉണ്ടു; ഞാൻ പറയുന്നതിലുമധികം നീ ചെയ്യും എന്നറിഞ്ഞിട്ടാകുന്നു ഞാൻ എഴുതുന്നതു.
  • ERVML

    നിന്‍റെ അനുസരണത്തെപ്പറ്റി എനിക്കു നിശ്ചയം ഉണ്ടു; ഞാന്‍ പറയുന്നതിലുമധികം നീ ചെയ്യും എന്നറിഞ്ഞിട്ടാകുന്നു ഞാന്‍ എഴുതുന്നതു.
  • IRVML

    നിന്റെ അനുസരണത്തെപ്പറ്റി എനിക്ക് നിശ്ചയം ഉണ്ട്; ഞാൻ പറയുന്നതിലുമധികം നീ ചെയ്യും എന്നറിഞ്ഞിട്ടാകുന്നു ഞാൻ എഴുതുന്നത്.
  • KJV

    Having confidence in thy obedience I wrote unto thee, knowing that thou wilt also do more than I say.
  • AMP

    I write to you perfectly confident of your obedient compliance, knowing that you will do even more than I ask.
  • KJVP

    Having confidence G3982 V-2RAP-NSM in thy G3588 T-DSF obedience G5218 N-DSF I wrote G1125 V-AAI-1S unto thee G4671 P-2DS , knowing G1492 V-RAP-NSM that G3754 CONJ thou wilt also G2532 CONJ do G4160 V-FAI-2S more than G5228 PREP I say G3004 V-PAI-1S .
  • YLT

    having been confident in thy obedience I did write to thee, having known that also above what I may say thou wilt do;
  • ASV

    Having confidence in thine obedience I write unto thee, knowing that thou wilt do even beyond what I say.
  • WEB

    Having confidence in your obedience, I write to you, knowing that you will do even beyond what I say.
  • NASB

    With trust in your compliance I write to you, knowing that you will do even more than I say.
  • ESV

    Confident of your obedience, I write to you, knowing that you will do even more than I say.
  • RV

    Having confidence in thine obedience I write unto thee, knowing that thou wilt do even beyond what I say.
  • RSV

    Confident of your obedience, I write to you, knowing that you will do even more than I say.
  • NKJV

    Having confidence in your obedience, I write to you, knowing that you will do even more than I say.
  • MKJV

    Trusting to your obedience, I wrote to you, knowing that you will do even beyond what I say.
  • AKJV

    Having confidence in your obedience I wrote to you, knowing that you will also do more than I say.
  • NRSV

    Confident of your obedience, I am writing to you, knowing that you will do even more than I say.
  • NIV

    Confident of your obedience, I write to you, knowing that you will do even more than I ask.
  • NIRV

    I'm sure you will obey. So I'm writing to you. I know you will do even more than I ask.
  • NLT

    I am confident as I write this letter that you will do what I ask and even more!
  • MSG

    I know you well enough to know you will. You'll probably go far beyond what I've written.
  • GNB

    I am sure, as I write this, that you will do what I ask---in fact I know that you will do even more.
  • NET

    Since I was confident that you would obey, I wrote to you, because I knew that you would do even more than what I am asking you to do.
  • ERVEN

    I write this letter knowing that you will do what I ask, and even more than I ask.
മൊത്തമായ 25 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 21 / 25
×

Alert

×

Malayalam Letters Keypad References