സത്യവേദപുസ്തകം

ബൈബിൾ സൊസൈറ്റി ഓഫ് ഇന്ത്യ (BSI) പ്രസിദ്ധീകരിച്ചത്.
യേഹേസ്കേൽ
MOV
24. ഇങ്ങനെ യെഹെസ്കേൽ നിങ്ങൾക്കു ഒരടയാളം ആയിരിക്കും; അവൻ ചെയ്തതുപോലെ ഒക്കെയും നിങ്ങളും ചെയ്യും; അതു സംഭവിക്കുമ്പോൾ ഞാൻ യഹോവയായ കർത്താവു എന്നു നിങ്ങൾ അറിയും.

ERVML

IRVML
24. ഇങ്ങനെ യെഹെസ്കേൽ നിങ്ങൾക്ക് ഒരടയാളം ആയിരിക്കും; അവൻ ചെയ്തതുപോലെ എല്ലാം നിങ്ങളും ചെയ്യും; അതു സംഭവിക്കുമ്പോൾ ഞാൻ യഹോവയായ കർത്താവ് എന്നു നിങ്ങൾ അറിയും”.

OCVML



KJV
24. Thus Ezekiel is unto you a sign: according to all that he hath done shall ye do: and when this cometh, ye shall know that I [am] the Lord GOD.

AMP
24. Thus Ezekiel is to you a sign; according to all that he has done you shall do. And when this [destruction of the temple] comes, you shall know, understand, and realize that I am the Lord God [the Sovereign Ruler, Who calls forth loyalty and obedient service].

KJVP
24. Thus Ezekiel H3168 is H1961 W-VQQ3MS unto you a sign H4159 : according to all H3605 K-NMS that H834 RPRO he hath done H6213 VQQ3MS shall ye do H6213 : and when this cometh H935 , ye shall know H3045 that H3588 CONJ I H589 PPRO-1MS [ am ] the Lord H136 EDS GOD H3069 .

YLT
24. And Ezekiel hath been to you for a type, According to all that he hath done ye do; In its coming in -- ye have known that I [am] the Lord Jehovah.

ASV
24. Thus shall Ezekiel be unto you a sign; according to all that he hath done shall ye do: when this cometh, then shall ye know that I am the Lord Jehovah.

WEB
24. Thus shall Ezekiel be to you a sign; according to all that he has done shall you do: when this comes, then shall you know that I am the Lord Yahweh.

NASB
24. Ezekiel shall be a sign for you: all that he did you shall do when it happens. Thus you shall know that I am the LORD.

ESV
24. Thus shall Ezekiel be to you a sign; according to all that he has done you shall do. When this comes, then you will know that I am the Lord GOD.'

RV
24. Thus shall Ezekiel be unto you a sign; according to all that he hath done shall ye do: when this cometh, then shall ye know that I am the Lord GOD.

RSV
24. Thus shall Ezekiel be to you a sign; according to all that he has done you shall do. When this comes, then you will know that I am the Lord GOD.'

NKJV
24. 'Thus Ezekiel is a sign to you; according to all that he has done you shall do; and when this comes, you shall know that I [am] the Lord GOD.' "

MKJV
24. So Ezekiel is a sign to you. According to all that he has done, you shall do. And when this comes, you shall know that I am the Lord Jehovah.

AKJV
24. Thus Ezekiel is to you a sign: according to all that he has done shall you do: and when this comes, you shall know that I am the Lord GOD.

NRSV
24. Thus Ezekiel shall be a sign to you; you shall do just as he has done. When this comes, then you shall know that I am the Lord GOD.

NIV
24. Ezekiel will be a sign to you; you will do just as he has done. When this happens, you will know that I am the Sovereign LORD.'

NIRV
24. " ' " 'What Ezekiel has done will show you what is going to happen to you. You will do just as he has done. Then you will know that I am the Lord and King.' " '

NLT
24. Ezekiel is an example for you; you will do just as he has done. And when that time comes, you will know that I am the LORD."

MSG
24. Ezekiel will be your example. The way he did it is the way you'll do it. "'When this happens you'll recognize that I am GOD, the Master.'''

GNB
24. Then I will be a sign to you; you will do everything I have done. The LORD says that when this happens, you will know that he is the Sovereign LORD."

NET
24. Ezekiel will be an object lesson for you; you will do all that he has done. When it happens, then you will know that I am the sovereign LORD.'

ERVEN
24. So Ezekiel is an example for you. You will do all the same things he did. That time of punishment will come, and then you will know that I am the Lord.'"



മൊത്തമായ 27 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 24 / 27
  • ഇങ്ങനെ യെഹെസ്കേൽ നിങ്ങൾക്കു ഒരടയാളം ആയിരിക്കും; അവൻ ചെയ്തതുപോലെ ഒക്കെയും നിങ്ങളും ചെയ്യും; അതു സംഭവിക്കുമ്പോൾ ഞാൻ യഹോവയായ കർത്താവു എന്നു നിങ്ങൾ അറിയും.
  • IRVML

    ഇങ്ങനെ യെഹെസ്കേൽ നിങ്ങൾക്ക് ഒരടയാളം ആയിരിക്കും; അവൻ ചെയ്തതുപോലെ എല്ലാം നിങ്ങളും ചെയ്യും; അതു സംഭവിക്കുമ്പോൾ ഞാൻ യഹോവയായ കർത്താവ് എന്നു നിങ്ങൾ അറിയും”.
  • KJV

    Thus Ezekiel is unto you a sign: according to all that he hath done shall ye do: and when this cometh, ye shall know that I am the Lord GOD.
  • AMP

    Thus Ezekiel is to you a sign; according to all that he has done you shall do. And when this destruction of the temple comes, you shall know, understand, and realize that I am the Lord God the Sovereign Ruler, Who calls forth loyalty and obedient service.
  • KJVP

    Thus Ezekiel H3168 is H1961 W-VQQ3MS unto you a sign H4159 : according to all H3605 K-NMS that H834 RPRO he hath done H6213 VQQ3MS shall ye do H6213 : and when this cometh H935 , ye shall know H3045 that H3588 CONJ I H589 PPRO-1MS am the Lord H136 EDS GOD H3069 .
  • YLT

    And Ezekiel hath been to you for a type, According to all that he hath done ye do; In its coming in -- ye have known that I am the Lord Jehovah.
  • ASV

    Thus shall Ezekiel be unto you a sign; according to all that he hath done shall ye do: when this cometh, then shall ye know that I am the Lord Jehovah.
  • WEB

    Thus shall Ezekiel be to you a sign; according to all that he has done shall you do: when this comes, then shall you know that I am the Lord Yahweh.
  • NASB

    Ezekiel shall be a sign for you: all that he did you shall do when it happens. Thus you shall know that I am the LORD.
  • ESV

    Thus shall Ezekiel be to you a sign; according to all that he has done you shall do. When this comes, then you will know that I am the Lord GOD.'
  • RV

    Thus shall Ezekiel be unto you a sign; according to all that he hath done shall ye do: when this cometh, then shall ye know that I am the Lord GOD.
  • RSV

    Thus shall Ezekiel be to you a sign; according to all that he has done you shall do. When this comes, then you will know that I am the Lord GOD.'
  • NKJV

    'Thus Ezekiel is a sign to you; according to all that he has done you shall do; and when this comes, you shall know that I am the Lord GOD.' "
  • MKJV

    So Ezekiel is a sign to you. According to all that he has done, you shall do. And when this comes, you shall know that I am the Lord Jehovah.
  • AKJV

    Thus Ezekiel is to you a sign: according to all that he has done shall you do: and when this comes, you shall know that I am the Lord GOD.
  • NRSV

    Thus Ezekiel shall be a sign to you; you shall do just as he has done. When this comes, then you shall know that I am the Lord GOD.
  • NIV

    Ezekiel will be a sign to you; you will do just as he has done. When this happens, you will know that I am the Sovereign LORD.'
  • NIRV

    " ' " 'What Ezekiel has done will show you what is going to happen to you. You will do just as he has done. Then you will know that I am the Lord and King.' " '
  • NLT

    Ezekiel is an example for you; you will do just as he has done. And when that time comes, you will know that I am the LORD."
  • MSG

    Ezekiel will be your example. The way he did it is the way you'll do it. "'When this happens you'll recognize that I am GOD, the Master.'''
  • GNB

    Then I will be a sign to you; you will do everything I have done. The LORD says that when this happens, you will know that he is the Sovereign LORD."
  • NET

    Ezekiel will be an object lesson for you; you will do all that he has done. When it happens, then you will know that I am the sovereign LORD.'
  • ERVEN

    So Ezekiel is an example for you. You will do all the same things he did. That time of punishment will come, and then you will know that I am the Lord.'"
മൊത്തമായ 27 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 24 / 27
×

Alert

×

Malayalam Letters Keypad References