സത്യവേദപുസ്തകം

ഇന്ത്യൻ റിവൈസ്ഡ് വെർസോൺ പ്രസിദ്ധീകരണം (ISV)
1 കൊരിന്ത്യർ
IRVML
22. അല്ല, നാം കർത്താവിന് കോപം ജ്വലിപ്പിക്കുവാൻ ശ്രമിക്കുന്നുവോ? അവനേക്കാൾ നാം ബലവാന്മാരോ?

MOV
22. അല്ല, നാം കർത്താവിന്നു ക്രോധം ജ്വലിപ്പിക്കുന്നുവോ? അവനെക്കാൾ നാം ബലവാന്മാരോ?

ERVML
22. അല്ല, നാം കര്‍ത്താവിന്നു ക്രോധം ജ്വലിപ്പിക്കുന്നുവോ? അവനെക്കാള്‍ നാം ബലവാന്മാരോ?

OCVML



KJV
22. Do we provoke the Lord to jealousy? are we stronger than he?

AMP
22. Shall we thus provoke the Lord to jealousy and anger and indignation? Are we stronger than He [that we should defy Him]? [Deut. 32:21; Eccl. 6:10; Isa. 45:9.]

KJVP
22. Do we G2228 PRT provoke the Lord to jealousy G3863 V-PAI-1P ? are G2070 V-PXI-1P we G3361 PRT-N stronger G2478 A-NPM-C than he G846 P-GSM ?

YLT
22. do we arouse the Lord to jealousy? are we stronger than He?

ASV
22. Or do we provoke the Lord to jealousy? are we stronger than he?

WEB
22. Or do we provoke the Lord to jealousy? Are we stronger than he?

NASB
22. Or are we provoking the Lord to jealous anger? Are we stronger than he?

ESV
22. Shall we provoke the Lord to jealousy? Are we stronger than he?

RV
22. Or do we provoke the Lord to jealousy? are we stronger than he?

RSV
22. Shall we provoke the Lord to jealousy? Are we stronger than he?

NKJV
22. Or do we provoke the Lord to jealousy? Are we stronger than He?

MKJV
22. Or do we provoke the Lord to jealousy? Are we stronger than He?

AKJV
22. Do we provoke the Lord to jealousy? are we stronger than he?

NRSV
22. Or are we provoking the Lord to jealousy? Are we stronger than he?

NIV
22. Are we trying to arouse the Lord's jealousy? Are we stronger than he?

NIRV
22. Are we trying to make the Lord jealous? Are we stronger than he is?

NLT
22. What? Do we dare to rouse the Lord's jealousy? Do you think we are stronger than he is?

MSG
22. Besides, the Master won't put up with it. He wants us--all or nothing. Do you think you can get off with anything less?

GNB
22. Or do we want to make the Lord jealous? Do we think that we are stronger than he?

NET
22. Or are we trying to provoke the Lord to jealousy? Are we really stronger than he is?

ERVEN
22. Doing that would make the Lord jealous. Do you really want to do that? Do you think we are stronger than he is?



മൊത്തമായ 33 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 22 / 33
  • അല്ല, നാം കർത്താവിന് കോപം ജ്വലിപ്പിക്കുവാൻ ശ്രമിക്കുന്നുവോ? അവനേക്കാൾ നാം ബലവാന്മാരോ?
  • MOV

    അല്ല, നാം കർത്താവിന്നു ക്രോധം ജ്വലിപ്പിക്കുന്നുവോ? അവനെക്കാൾ നാം ബലവാന്മാരോ?
  • ERVML

    അല്ല, നാം കര്‍ത്താവിന്നു ക്രോധം ജ്വലിപ്പിക്കുന്നുവോ? അവനെക്കാള്‍ നാം ബലവാന്മാരോ?
  • KJV

    Do we provoke the Lord to jealousy? are we stronger than he?
  • AMP

    Shall we thus provoke the Lord to jealousy and anger and indignation? Are we stronger than He that we should defy Him? Deut. 32:21; Eccl. 6:10; Isa. 45:9.
  • KJVP

    Do we G2228 PRT provoke the Lord to jealousy G3863 V-PAI-1P ? are G2070 V-PXI-1P we G3361 PRT-N stronger G2478 A-NPM-C than he G846 P-GSM ?
  • YLT

    do we arouse the Lord to jealousy? are we stronger than He?
  • ASV

    Or do we provoke the Lord to jealousy? are we stronger than he?
  • WEB

    Or do we provoke the Lord to jealousy? Are we stronger than he?
  • NASB

    Or are we provoking the Lord to jealous anger? Are we stronger than he?
  • ESV

    Shall we provoke the Lord to jealousy? Are we stronger than he?
  • RV

    Or do we provoke the Lord to jealousy? are we stronger than he?
  • RSV

    Shall we provoke the Lord to jealousy? Are we stronger than he?
  • NKJV

    Or do we provoke the Lord to jealousy? Are we stronger than He?
  • MKJV

    Or do we provoke the Lord to jealousy? Are we stronger than He?
  • AKJV

    Do we provoke the Lord to jealousy? are we stronger than he?
  • NRSV

    Or are we provoking the Lord to jealousy? Are we stronger than he?
  • NIV

    Are we trying to arouse the Lord's jealousy? Are we stronger than he?
  • NIRV

    Are we trying to make the Lord jealous? Are we stronger than he is?
  • NLT

    What? Do we dare to rouse the Lord's jealousy? Do you think we are stronger than he is?
  • MSG

    Besides, the Master won't put up with it. He wants us--all or nothing. Do you think you can get off with anything less?
  • GNB

    Or do we want to make the Lord jealous? Do we think that we are stronger than he?
  • NET

    Or are we trying to provoke the Lord to jealousy? Are we really stronger than he is?
  • ERVEN

    Doing that would make the Lord jealous. Do you really want to do that? Do you think we are stronger than he is?
മൊത്തമായ 33 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 22 / 33
×

Alert

×

Malayalam Letters Keypad References