സത്യവേദപുസ്തകം

ഇന്ത്യൻ റിവൈസ്ഡ് വെർസോൺ പ്രസിദ്ധീകരണം (ISV)
1 രാജാക്കന്മാർ
IRVML
17. അടിച്ചുപരത്തിയ പൊന്ന് കൊണ്ട് അവൻ മുന്നൂറ് ചെറുപരിചകളും ഉണ്ടാക്കി; ഓരോ ചെറു പരിചക്കും മൂന്ന് മാനേ [* മാനേ മാനെ വെള്ളിയും മറ്റും തൂക്കുന്ന അളവ് 60 ശേക്കലാണ് ഒരു മാനേ. ഒരു ശേക്കൽ ഏതാണ്ട് 11.38ഗ്രാം വരും] പൊന്ന് വീതം ചെലവായി; അവ രാജാവ് ലെബാനോൻവനഗൃഹത്തിൽ സൂക്ഷിച്ചു.

MOV
17. അടിച്ചുപരത്തിയ പൊന്നുകൊണ്ടു അവൻ മുന്നൂറു ചെറുപരിചയും ഉണ്ടാക്കി; ഓരോ ചെറു പരിചെക്കു മൂന്നു മാനേ പൊന്നു ചെലവായി; അവയെ രാജാവു ലെബാനോൻ വനഗൃഹത്തിൽ വെച്ചു.

ERVML

OCVML



KJV
17. And he made three hundred shields of beaten gold; three pound of gold went to one shield: and the king put them in the house of the forest of Lebanon.

AMP
17. And he made 300 shields of beaten gold; three minas of gold went into each shield. The king put them in the House of the Forest of Lebanon.

KJVP
17. And [ he ] [ made ] three H7969 W-BFS hundred H3967 BFP shields H4043 NMP [ of ] beaten H7820 gold H2091 NMS ; three H7969 BMS pound H4488 of gold H2091 NMS went H5927 VQY3MS to H5921 PREP one H259 shield H4043 : and the king H4428 D-NMS put H5414 them in the house H1004 CMS of the forest H3293 of Lebanon H3844 .

YLT
17. and three hundred shields of alloyed gold -- three pounds of gold go up on the one shield; and the king putteth them [in] the house of the forest of Lebanon.

ASV
17. And he made three hundred shields of beaten gold; three pounds of gold went to one shield: and the king put them in the house of the forest of Lebanon.

WEB
17. he made three hundred shields of beaten gold; three minas of gold went to one shield: and the king put them in the house of the forest of Lebanon.

NASB
17. and three hundred bucklers of beaten gold (three minas of gold went into each buckler); and he put them in the hall of the Forest of Lebanon.

ESV
17. And he made 300 shields of beaten gold; three minas of gold went into each shield. And the king put them in the House of the Forest of Lebanon.

RV
17. And {cf15i he made} three hundred shields of beaten gold; three pounds of gold went to one shield: and the king put them in the house of the forest of Lebanon;

RSV
17. And he made three hundred shields of beaten gold; three minas of gold went into each shield; and the king put them in the House of the Forest of Lebanon.

NKJV
17. He also [made] three hundred shields [of] hammered gold; three minas of gold went into each shield. The king put them in the House of the Forest of Lebanon.

MKJV
17. And he made three hundred shields of beaten gold; three minas of gold went into one shield. And the king put them in the house of the forest of Lebanon.

AKJV
17. And he made three hundred shields of beaten gold; three pound of gold went to one shield: and the king put them in the house of the forest of Lebanon.

NRSV
17. He made three hundred shields of beaten gold; three minas of gold went into each shield; and the king put them in the House of the Forest of Lebanon.

NIV
17. He also made three hundred small shields of hammered gold, with three minas of gold in each shield. The king put them in the Palace of the Forest of Lebanon.

NIRV
17. He also made 300 small shields out of hammered gold. Each one weighed almost four pounds. The king put all of the shields in the Palace of the Forest of Lebanon.

NLT
17. He also made 300 smaller shields of hammered gold, each weighing nearly four pounds. The king placed these shields in the Palace of the Forest of Lebanon.

MSG
17. and three hundred smaller shields about half that size. He stored the shields in the House of the Forest of Lebanon.

GNB
17. He also made three hundred smaller shields, overlaying each one of them with nearly four pounds of gold. He had all these shields placed in the Hall of the Forest of Lebanon.

NET
17. He also made three hundred small shields of hammered gold; three minas of gold were used for each of these shields. The king placed them in the Palace of the Lebanon Forest.

ERVEN
17. He also made 300 smaller shields of hammered gold. Each shield contained about 4 pounds of gold. The king put them in the building called the "Forest of Lebanon."



മൊത്തമായ 29 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 17 / 29
  • അടിച്ചുപരത്തിയ പൊന്ന് കൊണ്ട് അവൻ മുന്നൂറ് ചെറുപരിചകളും ഉണ്ടാക്കി; ഓരോ ചെറു പരിചക്കും മൂന്ന് മാനേ * മാനേ മാനെ വെള്ളിയും മറ്റും തൂക്കുന്ന അളവ് 60 ശേക്കലാണ് ഒരു മാനേ. ഒരു ശേക്കൽ ഏതാണ്ട് 11.38ഗ്രാം വരും പൊന്ന് വീതം ചെലവായി; അവ രാജാവ് ലെബാനോൻവനഗൃഹത്തിൽ സൂക്ഷിച്ചു.
  • MOV

    അടിച്ചുപരത്തിയ പൊന്നുകൊണ്ടു അവൻ മുന്നൂറു ചെറുപരിചയും ഉണ്ടാക്കി; ഓരോ ചെറു പരിചെക്കു മൂന്നു മാനേ പൊന്നു ചെലവായി; അവയെ രാജാവു ലെബാനോൻ വനഗൃഹത്തിൽ വെച്ചു.
  • KJV

    And he made three hundred shields of beaten gold; three pound of gold went to one shield: and the king put them in the house of the forest of Lebanon.
  • AMP

    And he made 300 shields of beaten gold; three minas of gold went into each shield. The king put them in the House of the Forest of Lebanon.
  • KJVP

    And he made three H7969 W-BFS hundred H3967 BFP shields H4043 NMP of beaten H7820 gold H2091 NMS ; three H7969 BMS pound H4488 of gold H2091 NMS went H5927 VQY3MS to H5921 PREP one H259 shield H4043 : and the king H4428 D-NMS put H5414 them in the house H1004 CMS of the forest H3293 of Lebanon H3844 .
  • YLT

    and three hundred shields of alloyed gold -- three pounds of gold go up on the one shield; and the king putteth them in the house of the forest of Lebanon.
  • ASV

    And he made three hundred shields of beaten gold; three pounds of gold went to one shield: and the king put them in the house of the forest of Lebanon.
  • WEB

    he made three hundred shields of beaten gold; three minas of gold went to one shield: and the king put them in the house of the forest of Lebanon.
  • NASB

    and three hundred bucklers of beaten gold (three minas of gold went into each buckler); and he put them in the hall of the Forest of Lebanon.
  • ESV

    And he made 300 shields of beaten gold; three minas of gold went into each shield. And the king put them in the House of the Forest of Lebanon.
  • RV

    And {cf15i he made} three hundred shields of beaten gold; three pounds of gold went to one shield: and the king put them in the house of the forest of Lebanon;
  • RSV

    And he made three hundred shields of beaten gold; three minas of gold went into each shield; and the king put them in the House of the Forest of Lebanon.
  • NKJV

    He also made three hundred shields of hammered gold; three minas of gold went into each shield. The king put them in the House of the Forest of Lebanon.
  • MKJV

    And he made three hundred shields of beaten gold; three minas of gold went into one shield. And the king put them in the house of the forest of Lebanon.
  • AKJV

    And he made three hundred shields of beaten gold; three pound of gold went to one shield: and the king put them in the house of the forest of Lebanon.
  • NRSV

    He made three hundred shields of beaten gold; three minas of gold went into each shield; and the king put them in the House of the Forest of Lebanon.
  • NIV

    He also made three hundred small shields of hammered gold, with three minas of gold in each shield. The king put them in the Palace of the Forest of Lebanon.
  • NIRV

    He also made 300 small shields out of hammered gold. Each one weighed almost four pounds. The king put all of the shields in the Palace of the Forest of Lebanon.
  • NLT

    He also made 300 smaller shields of hammered gold, each weighing nearly four pounds. The king placed these shields in the Palace of the Forest of Lebanon.
  • MSG

    and three hundred smaller shields about half that size. He stored the shields in the House of the Forest of Lebanon.
  • GNB

    He also made three hundred smaller shields, overlaying each one of them with nearly four pounds of gold. He had all these shields placed in the Hall of the Forest of Lebanon.
  • NET

    He also made three hundred small shields of hammered gold; three minas of gold were used for each of these shields. The king placed them in the Palace of the Lebanon Forest.
  • ERVEN

    He also made 300 smaller shields of hammered gold. Each shield contained about 4 pounds of gold. The king put them in the building called the "Forest of Lebanon."
മൊത്തമായ 29 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 17 / 29
×

Alert

×

Malayalam Letters Keypad References