സത്യവേദപുസ്തകം

ഇന്ത്യൻ റിവൈസ്ഡ് വെർസോൺ പ്രസിദ്ധീകരണം (ISV)
പ്രവൃത്തികൾ
IRVML
35. കുറേനാൾ കഴിഞ്ഞിട്ട് പൗലൊസ് ബർന്നബാസിനോട്: “നാം കർത്താവിന്റെ വചനം അറിയിച്ച പട്ടണംതോറും പിന്നെയും ചെന്ന് സഹോദരന്മാർ ക്രിസ്തുവിൽ എങ്ങനെയിരിക്കുന്നു എന്ന് അന്വേഷിക്കുക” എന്നു പറഞ്ഞു.

MOV
35. കുറെനാൾ കഴിഞ്ഞിട്ടു പൌലൊസ് ബർന്നബാസിനോടു: നാം കർത്താവിന്റെ വചനം അറിയിച്ച പട്ടണംതോറും പിന്നെയും ചെന്നു സഹോദരന്മാർ എങ്ങനെയിരിക്കുന്നു എന്നു നോക്കുക എന്നു പറഞ്ഞു.

ERVML
35. കുറെനാള്‍ കഴിഞ്ഞിട്ടു പൌലൊസ് ബര്‍ന്നബാസിനോടു: നാം കര്‍ത്താവിന്‍റെ വചനം അറിയിച്ച പട്ടണംതോറും പിന്നെയും ചെന്നു സഹോദരന്മാര്‍ എങ്ങനെയിരിക്കുന്നു എന്നു നോക്കുക എന്നു പറഞ്ഞു.

OCVML



KJV
35. Paul also and Barnabas continued in Antioch, teaching and preaching the word of the Lord, with many others also.

AMP
35. But Paul and Barnabas remained in Antioch and with many others also continued teaching and proclaiming the good news, the Word of the Lord [concerning the attainment through Christ of eternal salvation in God's kingdom].

KJVP
35. Paul G3972 N-NSM also G1161 CONJ and G2532 CONJ Barnabas G921 N-NSM continued G1304 V-IAI-3P in G1722 PREP Antioch G490 N-DSF , teaching G1321 V-PAP-NPM and G2532 CONJ preaching G2097 V-PMP-NPM the G3588 T-ASM word G3056 N-ASM of G3588 T-GSM the G3588 T-GSM Lord G2962 N-GSM , with G3326 PREP many G4183 A-GPM others G2087 A-GPM also G2532 CONJ .

YLT
35. And Paul and Barnabas continued in Antioch, teaching and proclaiming good news -- with many others also -- the word of the Lord;

ASV
35. But Paul and Barnabas tarried in Antioch, teaching and preaching the word of the Lord, with many others also.

WEB
35. But Paul and Barnabas stayed in Antioch, teaching and preaching the word of the Lord, with many others also.

NASB
35. But Paul and Barnabas remained in Antioch, teaching and proclaiming with many others the word of the Lord.

ESV
35. But Paul and Barnabas remained in Antioch, teaching and preaching the word of the Lord, with many others also.

RV
35. But Paul and Barnabas tarried in Antioch, teaching and preaching the word of the Lord, with many others also.

RSV
35. But Paul and Barnabas remained in Antioch, teaching and preaching the word of the Lord, with many others also.

NKJV
35. Paul and Barnabas also remained in Antioch, teaching and preaching the word of the Lord, with many others also.

MKJV
35. Also Paul and Barnabas continued in Antioch, teaching and preaching the gospel, the Word of the Lord, with many others also.

AKJV
35. Paul also and Barnabas continued in Antioch, teaching and preaching the word of the Lord, with many others also.

NRSV
35. But Paul and Barnabas remained in Antioch, and there, with many others, they taught and proclaimed the word of the Lord.

NIV
35. But Paul and Barnabas remained in Antioch, where they and many others taught and preached the word of the Lord.

NIRV
35. Paul and Barnabas remained in Antioch. There they and many others taught and preached the word of the Lord.

NLT
35. Paul and Barnabas stayed in Antioch. They and many others taught and preached the word of the Lord there.

MSG
35. Paul and Barnabas stayed on in Antioch, teaching and preaching the Word of God. But they weren't alone. There were a number of teachers and preachers at that time in Antioch.

GNB
35. Paul and Barnabas spent some time in Antioch, and together with many others they taught and preached the word of the Lord.

NET
35. But Paul and Barnabas remained in Antioch, teaching and proclaiming (along with many others) the word of the Lord.

ERVEN
35. But Paul and Barnabas stayed in Antioch. They and many others taught the believers and told other people the Good News about the Lord.



മൊത്തമായ 41 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 35 / 41
  • കുറേനാൾ കഴിഞ്ഞിട്ട് പൗലൊസ് ബർന്നബാസിനോട്: “നാം കർത്താവിന്റെ വചനം അറിയിച്ച പട്ടണംതോറും പിന്നെയും ചെന്ന് സഹോദരന്മാർ ക്രിസ്തുവിൽ എങ്ങനെയിരിക്കുന്നു എന്ന് അന്വേഷിക്കുക” എന്നു പറഞ്ഞു.
  • MOV

    കുറെനാൾ കഴിഞ്ഞിട്ടു പൌലൊസ് ബർന്നബാസിനോടു: നാം കർത്താവിന്റെ വചനം അറിയിച്ച പട്ടണംതോറും പിന്നെയും ചെന്നു സഹോദരന്മാർ എങ്ങനെയിരിക്കുന്നു എന്നു നോക്കുക എന്നു പറഞ്ഞു.
  • ERVML

    കുറെനാള്‍ കഴിഞ്ഞിട്ടു പൌലൊസ് ബര്‍ന്നബാസിനോടു: നാം കര്‍ത്താവിന്‍റെ വചനം അറിയിച്ച പട്ടണംതോറും പിന്നെയും ചെന്നു സഹോദരന്മാര്‍ എങ്ങനെയിരിക്കുന്നു എന്നു നോക്കുക എന്നു പറഞ്ഞു.
  • KJV

    Paul also and Barnabas continued in Antioch, teaching and preaching the word of the Lord, with many others also.
  • AMP

    But Paul and Barnabas remained in Antioch and with many others also continued teaching and proclaiming the good news, the Word of the Lord concerning the attainment through Christ of eternal salvation in God's kingdom.
  • KJVP

    Paul G3972 N-NSM also G1161 CONJ and G2532 CONJ Barnabas G921 N-NSM continued G1304 V-IAI-3P in G1722 PREP Antioch G490 N-DSF , teaching G1321 V-PAP-NPM and G2532 CONJ preaching G2097 V-PMP-NPM the G3588 T-ASM word G3056 N-ASM of G3588 T-GSM the G3588 T-GSM Lord G2962 N-GSM , with G3326 PREP many G4183 A-GPM others G2087 A-GPM also G2532 CONJ .
  • YLT

    And Paul and Barnabas continued in Antioch, teaching and proclaiming good news -- with many others also -- the word of the Lord;
  • ASV

    But Paul and Barnabas tarried in Antioch, teaching and preaching the word of the Lord, with many others also.
  • WEB

    But Paul and Barnabas stayed in Antioch, teaching and preaching the word of the Lord, with many others also.
  • NASB

    But Paul and Barnabas remained in Antioch, teaching and proclaiming with many others the word of the Lord.
  • ESV

    But Paul and Barnabas remained in Antioch, teaching and preaching the word of the Lord, with many others also.
  • RV

    But Paul and Barnabas tarried in Antioch, teaching and preaching the word of the Lord, with many others also.
  • RSV

    But Paul and Barnabas remained in Antioch, teaching and preaching the word of the Lord, with many others also.
  • NKJV

    Paul and Barnabas also remained in Antioch, teaching and preaching the word of the Lord, with many others also.
  • MKJV

    Also Paul and Barnabas continued in Antioch, teaching and preaching the gospel, the Word of the Lord, with many others also.
  • AKJV

    Paul also and Barnabas continued in Antioch, teaching and preaching the word of the Lord, with many others also.
  • NRSV

    But Paul and Barnabas remained in Antioch, and there, with many others, they taught and proclaimed the word of the Lord.
  • NIV

    But Paul and Barnabas remained in Antioch, where they and many others taught and preached the word of the Lord.
  • NIRV

    Paul and Barnabas remained in Antioch. There they and many others taught and preached the word of the Lord.
  • NLT

    Paul and Barnabas stayed in Antioch. They and many others taught and preached the word of the Lord there.
  • MSG

    Paul and Barnabas stayed on in Antioch, teaching and preaching the Word of God. But they weren't alone. There were a number of teachers and preachers at that time in Antioch.
  • GNB

    Paul and Barnabas spent some time in Antioch, and together with many others they taught and preached the word of the Lord.
  • NET

    But Paul and Barnabas remained in Antioch, teaching and proclaiming (along with many others) the word of the Lord.
  • ERVEN

    But Paul and Barnabas stayed in Antioch. They and many others taught the believers and told other people the Good News about the Lord.
മൊത്തമായ 41 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 35 / 41
×

Alert

×

Malayalam Letters Keypad References