സത്യവേദപുസ്തകം

ഇന്ത്യൻ റിവൈസ്ഡ് വെർസോൺ പ്രസിദ്ധീകരണം (ISV)
പ്രവൃത്തികൾ
IRVML
2. ദൈവഭക്തരായ പുരുഷന്മാർ സ്തെഫാനൊസിനെ അടക്കം ചെയ്തു, അവനെക്കുറിച്ച് വലിയൊരു വിലാപം കഴിച്ചു.

MOV
2. ഭക്തിയുള്ള പുരുഷന്മാർ സ്തെഫാനൊസിനെ അടക്കം ചെയ്തു. അവനെക്കുറിച്ചു വലിയൊരു പ്രലാപം കഴിച്ചു.

ERVML
2. ഭക്തിയുള്ള പുരുഷന്മാര്‍ സ്തെഫാനൊസിനെ അടക്കം ചെയ്തു. അവനെക്കുറിച്ചു വലിയൊരു പ്രലാപം കഴിച്ചു.

OCVML



KJV
2. And devout men carried Stephen [to his burial,] and made great lamentation over him.

AMP
2. [A party of] devout men with others helped to carry out and bury Stephen and made great lamentation over him.

KJVP
2. And G1161 CONJ devout G2126 A-NPM men G435 N-NPM carried G4792 V-AAI-3P Stephen G4736 N-ASM [ to ] [ his ] [ burial , ] and G2532 CONJ made G4160 V-AMI-3P great G3173 A-ASM lamentation G2870 N-ASM over G1909 PREP him G846 P-DSM .

YLT
2. and devout men carried away Stephen, and made great lamentation over him;

ASV
2. And devout men buried Stephen, and made great lamentation over him.

WEB
2. Devout men buried Stephen, and lamented greatly over him.

NASB
2. Devout men buried Stephen and made a loud lament over him.

ESV
2. Devout men buried Stephen and made great lamentation over him.

RV
2. And devout men buried Stephen, and made great lamentation over him.

RSV
2. Devout men buried Stephen, and made great lamentation over him.

NKJV
2. And devout men carried Stephen [to his burial,] and made great lamentation over him.

MKJV
2. And devout men buried Stephen and made a great mourning over him.

AKJV
2. And devout men carried Stephen to his burial, and made great lamentation over him.

NRSV
2. Devout men buried Stephen and made loud lamentation over him.

NIV
2. Godly men buried Stephen and mourned deeply for him.

NIRV
2. Godly Jews buried Stephen. They sobbed and sobbed over him.

NLT
2. (Some devout men came and buried Stephen with great mourning.)

MSG
2. Good and brave men buried Stephen, giving him a solemn funeral--not many dry eyes that day!

GNB
2. Some devout men buried Stephen, mourning for him with loud cries.

NET
2. Some devout men buried Stephen and made loud lamentation over him.

ERVEN
2.



മൊത്തമായ 40 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 2 / 40
  • ദൈവഭക്തരായ പുരുഷന്മാർ സ്തെഫാനൊസിനെ അടക്കം ചെയ്തു, അവനെക്കുറിച്ച് വലിയൊരു വിലാപം കഴിച്ചു.
  • MOV

    ഭക്തിയുള്ള പുരുഷന്മാർ സ്തെഫാനൊസിനെ അടക്കം ചെയ്തു. അവനെക്കുറിച്ചു വലിയൊരു പ്രലാപം കഴിച്ചു.
  • ERVML

    ഭക്തിയുള്ള പുരുഷന്മാര്‍ സ്തെഫാനൊസിനെ അടക്കം ചെയ്തു. അവനെക്കുറിച്ചു വലിയൊരു പ്രലാപം കഴിച്ചു.
  • KJV

    And devout men carried Stephen to his burial, and made great lamentation over him.
  • AMP

    A party of devout men with others helped to carry out and bury Stephen and made great lamentation over him.
  • KJVP

    And G1161 CONJ devout G2126 A-NPM men G435 N-NPM carried G4792 V-AAI-3P Stephen G4736 N-ASM to his burial , and G2532 CONJ made G4160 V-AMI-3P great G3173 A-ASM lamentation G2870 N-ASM over G1909 PREP him G846 P-DSM .
  • YLT

    and devout men carried away Stephen, and made great lamentation over him;
  • ASV

    And devout men buried Stephen, and made great lamentation over him.
  • WEB

    Devout men buried Stephen, and lamented greatly over him.
  • NASB

    Devout men buried Stephen and made a loud lament over him.
  • ESV

    Devout men buried Stephen and made great lamentation over him.
  • RV

    And devout men buried Stephen, and made great lamentation over him.
  • RSV

    Devout men buried Stephen, and made great lamentation over him.
  • NKJV

    And devout men carried Stephen to his burial, and made great lamentation over him.
  • MKJV

    And devout men buried Stephen and made a great mourning over him.
  • AKJV

    And devout men carried Stephen to his burial, and made great lamentation over him.
  • NRSV

    Devout men buried Stephen and made loud lamentation over him.
  • NIV

    Godly men buried Stephen and mourned deeply for him.
  • NIRV

    Godly Jews buried Stephen. They sobbed and sobbed over him.
  • NLT

    (Some devout men came and buried Stephen with great mourning.)
  • MSG

    Good and brave men buried Stephen, giving him a solemn funeral--not many dry eyes that day!
  • GNB

    Some devout men buried Stephen, mourning for him with loud cries.
  • NET

    Some devout men buried Stephen and made loud lamentation over him.
  • ERVEN

മൊത്തമായ 40 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 2 / 40
×

Alert

×

Malayalam Letters Keypad References