സത്യവേദപുസ്തകം

ഇന്ത്യൻ റിവൈസ്ഡ് വെർസോൺ പ്രസിദ്ധീകരണം (ISV)
മർക്കൊസ്
IRVML
29. ധാന്യം വിളയുമ്പോൾ കൊയ്ത്തുകാലമായതുകൊണ്ട് അവൻ ഉടനെ അരിവാൾ വെയ്ക്കുന്നു. കടുകുമണിയുടെ ഉപമ.

MOV
29. ധാന്യം വിളയുമ്പോൾ കൊയ്ത്തായതുകൊണ്ടു അവൻ ഉടനെ അരിവാൾ വെക്കുന്നു.”

ERVML
29. ധാന്യം വിളയുമ്പോള്‍ കൊയ്ത്തായതുകൊണ്ടു അവന്‍ ഉടനെ അരിവാള്‍ വെക്കുന്നു.

OCVML



KJV
29. {SCJ}But when the fruit is brought forth, immediately he putteth in the sickle, because the harvest is come. {SCJ.}

AMP
29. But when the grain is ripe and permits, immediately he sends forth [the reapers] and puts in the sickle, because the harvest stands ready.

KJVP
29. {SCJ} But G1161 CONJ when G3752 CONJ the G3588 T-NSM fruit G2590 N-NSM is brought forth G3860 V-2AAS-3S , immediately G2112 ADV he putteth in G649 V-PAI-3S the G3588 T-ASN sickle G1407 N-ASN , because G3754 CONJ the G3588 T-NSM harvest G2326 N-NSM is come G3936 V-RAI-3S . {SCJ.}

YLT
29. and whenever the fruit may yield itself, immediately he doth send forth the sickle, because the harvest hath come.`

ASV
29. But when the fruit is ripe, straightway he putteth forth the sickle, because the harvest is come.

WEB
29. But when the fruit is ripe, immediately he puts forth the sickle, because the harvest has come."

NASB
29. And when the grain is ripe, he wields the sickle at once, for the harvest has come."

ESV
29. But when the grain is ripe, at once he puts in the sickle, because the harvest has come."

RV
29. But when the fruit is ripe, straightway he putteth forth the sickle, because the harvest is come.

RSV
29. But when the grain is ripe, at once he puts in the sickle, because the harvest has come."

NKJV
29. "But when the grain ripens, immediately he puts in the sickle, because the harvest has come."

MKJV
29. But when the fruit has been brought out, immediately he puts in the sickle, because the harvest has come.

AKJV
29. But when the fruit is brought forth, immediately he puts in the sickle, because the harvest is come.

NRSV
29. But when the grain is ripe, at once he goes in with his sickle, because the harvest has come."

NIV
29. As soon as the grain is ripe, he puts the sickle to it, because the harvest has come."

NIRV
29. Before long the grain ripens. So the farmer cuts it down, because the harvest is ready."

NLT
29. And as soon as the grain is ready, the farmer comes and harvests it with a sickle, for the harvest time has come."

MSG
29. When the grain is fully formed, he reaps--harvest time!

GNB
29. When the grain is ripe, the man starts cutting it with his sickle, because harvest time has come.

NET
29. And when the grain is ripe, he sends in the sickle because the harvest has come."

ERVEN
29. When the grain is ready, the man cuts it. This is the harvest time."



മൊത്തമായ 41 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 29 / 41
  • ധാന്യം വിളയുമ്പോൾ കൊയ്ത്തുകാലമായതുകൊണ്ട് അവൻ ഉടനെ അരിവാൾ വെയ്ക്കുന്നു. കടുകുമണിയുടെ ഉപമ.
  • MOV

    ധാന്യം വിളയുമ്പോൾ കൊയ്ത്തായതുകൊണ്ടു അവൻ ഉടനെ അരിവാൾ വെക്കുന്നു.”
  • ERVML

    ധാന്യം വിളയുമ്പോള്‍ കൊയ്ത്തായതുകൊണ്ടു അവന്‍ ഉടനെ അരിവാള്‍ വെക്കുന്നു.
  • KJV

    But when the fruit is brought forth, immediately he putteth in the sickle, because the harvest is come.
  • AMP

    But when the grain is ripe and permits, immediately he sends forth the reapers and puts in the sickle, because the harvest stands ready.
  • KJVP

    But G1161 CONJ when G3752 CONJ the G3588 T-NSM fruit G2590 N-NSM is brought forth G3860 V-2AAS-3S , immediately G2112 ADV he putteth in G649 V-PAI-3S the G3588 T-ASN sickle G1407 N-ASN , because G3754 CONJ the G3588 T-NSM harvest G2326 N-NSM is come G3936 V-RAI-3S .
  • YLT

    and whenever the fruit may yield itself, immediately he doth send forth the sickle, because the harvest hath come.`
  • ASV

    But when the fruit is ripe, straightway he putteth forth the sickle, because the harvest is come.
  • WEB

    But when the fruit is ripe, immediately he puts forth the sickle, because the harvest has come."
  • NASB

    And when the grain is ripe, he wields the sickle at once, for the harvest has come."
  • ESV

    But when the grain is ripe, at once he puts in the sickle, because the harvest has come."
  • RV

    But when the fruit is ripe, straightway he putteth forth the sickle, because the harvest is come.
  • RSV

    But when the grain is ripe, at once he puts in the sickle, because the harvest has come."
  • NKJV

    "But when the grain ripens, immediately he puts in the sickle, because the harvest has come."
  • MKJV

    But when the fruit has been brought out, immediately he puts in the sickle, because the harvest has come.
  • AKJV

    But when the fruit is brought forth, immediately he puts in the sickle, because the harvest is come.
  • NRSV

    But when the grain is ripe, at once he goes in with his sickle, because the harvest has come."
  • NIV

    As soon as the grain is ripe, he puts the sickle to it, because the harvest has come."
  • NIRV

    Before long the grain ripens. So the farmer cuts it down, because the harvest is ready."
  • NLT

    And as soon as the grain is ready, the farmer comes and harvests it with a sickle, for the harvest time has come."
  • MSG

    When the grain is fully formed, he reaps--harvest time!
  • GNB

    When the grain is ripe, the man starts cutting it with his sickle, because harvest time has come.
  • NET

    And when the grain is ripe, he sends in the sickle because the harvest has come."
  • ERVEN

    When the grain is ready, the man cuts it. This is the harvest time."
മൊത്തമായ 41 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 29 / 41
×

Alert

×

Malayalam Letters Keypad References