സത്യവേദപുസ്തകം

ഇന്ത്യൻ റിവൈസ്ഡ് വെർസോൺ പ്രസിദ്ധീകരണം (ISV)
മർക്കൊസ്
IRVML
18. അവൻ പടക് കയറി പോകുവാൻ തുടങ്ങുമ്പോൾ ഭൂതഗ്രസ്തനായിരുന്നവൻ താനും കൂടെ പോരട്ടെ എന്നു അവനോട് അപേക്ഷിച്ചു.

MOV
18. അവൻ പടകു ഏറുമ്പോൾ ഭൂതഗ്രസ്തനായിരുന്നവൻ താനും കൂടെ പോരട്ടെ എന്നു അവനോടു അപേക്ഷിച്ചു.

ERVML
18. അവന്‍ പടകു ഏറുമ്പോള്‍ ഭൂതഗ്രസ്തനായിരുന്നവന്‍ താനും കൂടെ പോരട്ടെ എന്നു അവനോടു അപേക്ഷിച്ചു.

OCVML



KJV
18. And when he was come into the ship, he that had been possessed with the devil prayed him that he might be with him.

AMP
18. And when He had stepped into the boat, the man who had been controlled by the unclean spirits kept begging Him that he might be with Him.

KJVP
18. And G2532 CONJ when he G846 P-GSM was come G1684 V-2AAP-GSM into G1519 PREP the G3588 T-ASN ship G4143 N-ASN , he that had been possessed with the devil G1139 V-AOP-NSM prayed G3870 V-IAI-3S him G846 P-ASM that G2443 CONJ he might be G5600 V-PXS-3S with G3326 PREP him G846 P-GSM .

YLT
18. And he having gone into the boat, the demoniac was calling on him that he may be with him,

ASV
18. And as he was entering into the boat, he that had been possessed with demons besought him that he might be with him.

WEB
18. As he was entering into the boat, he who had been possessed by demons begged him that he might be with him.

NASB
18. As he was getting into the boat, the man who had been possessed pleaded to remain with him.

ESV
18. As he was getting into the boat, the man who had been possessed with demons begged him that he might be with him.

RV
18. And as he was entering into the boat, he that had been possessed with devils besought him that he might be with him.

RSV
18. And as he was getting into the boat, the man who had been possessed with demons begged him that he might be with him.

NKJV
18. And when He got into the boat, he who had been demon-possessed begged Him that he might be with Him.

MKJV
18. And when He had come into the boat, the former demoniac begged Him that he might be with Him.

AKJV
18. And when he was come into the ship, he that had been possessed with the devil prayed him that he might be with him.

NRSV
18. As he was getting into the boat, the man who had been possessed by demons begged him that he might be with him.

NIV
18. As Jesus was getting into the boat, the man who had been demon-possessed begged to go with him.

NIRV
18. Jesus was getting into the boat. The man who had been controlled by demons begged to go with him.

NLT
18. As Jesus was getting into the boat, the man who had been demon possessed begged to go with him.

MSG
18. As Jesus was getting into the boat, the demon-delivered man begged to go along,

GNB
18. As Jesus was getting into the boat, the man who had had the demons begged him, "Let me go with you!"

NET
18. As he was getting into the boat the man who had been demon-possessed asked if he could go with him.

ERVEN
18. Jesus was preparing to leave in the boat. The man who was now free from the demons begged to go with him.



മൊത്തമായ 43 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 18 / 43
  • അവൻ പടക് കയറി പോകുവാൻ തുടങ്ങുമ്പോൾ ഭൂതഗ്രസ്തനായിരുന്നവൻ താനും കൂടെ പോരട്ടെ എന്നു അവനോട് അപേക്ഷിച്ചു.
  • MOV

    അവൻ പടകു ഏറുമ്പോൾ ഭൂതഗ്രസ്തനായിരുന്നവൻ താനും കൂടെ പോരട്ടെ എന്നു അവനോടു അപേക്ഷിച്ചു.
  • ERVML

    അവന്‍ പടകു ഏറുമ്പോള്‍ ഭൂതഗ്രസ്തനായിരുന്നവന്‍ താനും കൂടെ പോരട്ടെ എന്നു അവനോടു അപേക്ഷിച്ചു.
  • KJV

    And when he was come into the ship, he that had been possessed with the devil prayed him that he might be with him.
  • AMP

    And when He had stepped into the boat, the man who had been controlled by the unclean spirits kept begging Him that he might be with Him.
  • KJVP

    And G2532 CONJ when he G846 P-GSM was come G1684 V-2AAP-GSM into G1519 PREP the G3588 T-ASN ship G4143 N-ASN , he that had been possessed with the devil G1139 V-AOP-NSM prayed G3870 V-IAI-3S him G846 P-ASM that G2443 CONJ he might be G5600 V-PXS-3S with G3326 PREP him G846 P-GSM .
  • YLT

    And he having gone into the boat, the demoniac was calling on him that he may be with him,
  • ASV

    And as he was entering into the boat, he that had been possessed with demons besought him that he might be with him.
  • WEB

    As he was entering into the boat, he who had been possessed by demons begged him that he might be with him.
  • NASB

    As he was getting into the boat, the man who had been possessed pleaded to remain with him.
  • ESV

    As he was getting into the boat, the man who had been possessed with demons begged him that he might be with him.
  • RV

    And as he was entering into the boat, he that had been possessed with devils besought him that he might be with him.
  • RSV

    And as he was getting into the boat, the man who had been possessed with demons begged him that he might be with him.
  • NKJV

    And when He got into the boat, he who had been demon-possessed begged Him that he might be with Him.
  • MKJV

    And when He had come into the boat, the former demoniac begged Him that he might be with Him.
  • AKJV

    And when he was come into the ship, he that had been possessed with the devil prayed him that he might be with him.
  • NRSV

    As he was getting into the boat, the man who had been possessed by demons begged him that he might be with him.
  • NIV

    As Jesus was getting into the boat, the man who had been demon-possessed begged to go with him.
  • NIRV

    Jesus was getting into the boat. The man who had been controlled by demons begged to go with him.
  • NLT

    As Jesus was getting into the boat, the man who had been demon possessed begged to go with him.
  • MSG

    As Jesus was getting into the boat, the demon-delivered man begged to go along,
  • GNB

    As Jesus was getting into the boat, the man who had had the demons begged him, "Let me go with you!"
  • NET

    As he was getting into the boat the man who had been demon-possessed asked if he could go with him.
  • ERVEN

    Jesus was preparing to leave in the boat. The man who was now free from the demons begged to go with him.
മൊത്തമായ 43 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 18 / 43
×

Alert

×

Malayalam Letters Keypad References