സത്യവേദപുസ്തകം

ഇന്ത്യൻ റിവൈസ്ഡ് വെർസോൺ പ്രസിദ്ധീകരണം (ISV)
സങ്കീർത്തനങ്ങൾ
IRVML
5. കൂട്ടുകാരനെക്കുറിച്ച് ഏഷണി പറയുന്നവനെ ഞാൻ നശിപ്പിക്കും; ഉന്നതഭാവവും നിഗളഹൃദയവും ഉള്ളവനെ ഞാൻ സഹിക്കുകയില്ല.

MOV
5. കൂട്ടുകാരനെക്കുറിച്ചു ഏഷണി പറയുന്നവനെ ഞാൻ നശിപ്പിക്കും; ഉന്നതഭാവവും നിഗളഹൃദയവും ഉള്ളവനെ ഞാൻ സഹായിക്കയില്ല.

ERVML

OCVML



KJV
5. Whoso privily slandereth his neighbour, him will I cut off: him that hath an high look and a proud heart will not I suffer.

AMP
5. Whoso privily slanders his neighbor, him will I cut off [from me]; he who has a haughty look and a proud and arrogant heart I cannot and I will not tolerate.

KJVP
5. Whoso privily H5643 slandereth H3960 his neighbor H7453 NMS-3MS , him will I cut off H6789 : him that hath a high H1362 look H5869 NMD and a proud H7342 heart H3824 NMS will not H3808 NADV I suffer H3201 VQY1MS .

YLT
5. Whoso slandereth in secret his neighbour, Him I cut off, The high of eyes and proud of heart, him I endure not.

ASV
5. Whoso privily slandereth his neighbor, him will I destroy: Him that hath a high look and a proud heart will I not suffer.

WEB
5. I will silence whoever secretly slanders his neighbor. I won't tolerate one who is haughty and conceited.

NASB
5. Whoever slanders another in secret I reduce to silence. Haughty eyes and arrogant hearts I cannot endure.

ESV
5. Whoever slanders his neighbor secretly I will destroy. Whoever has a haughty look and an arrogant heart I will not endure.

RV
5. Whoso privily slandereth his neighbour, him will I destroy: him that hath an high look and a proud heart will I not suffer.

RSV
5. Him who slanders his neighbor secretly I will destroy. The man of haughty looks and arrogant heart I will not endure.

NKJV
5. Whoever secretly slanders his neighbor, Him I will destroy; The one who has a haughty look and a proud heart, Him I will not endure.

MKJV
5. Whoever secretly slanders his neighbor, I will cut him off; him who has a high look and a proud heart, I will not allow.

AKJV
5. Whoever privately slanders his neighbor, him will I cut off: him that has an high look and a proud heart will not I suffer.

NRSV
5. One who secretly slanders a neighbor I will destroy. A haughty look and an arrogant heart I will not tolerate.

NIV
5. Whoever slanders his neighbour in secret, him will I put to silence; whoever has haughty eyes and a proud heart, him will I not endure.

NIRV
5. I will get rid of anyone who tells lies about his neighbor in secret. I won't put up with anyone whose eyes and heart are proud.

NLT
5. I will not tolerate people who slander their neighbors. I will not endure conceit and pride.

MSG
5. I put a gag on the gossip who bad-mouths his neighbor; I can't stand arrogance.

GNB
5. I will get rid of anyone who whispers evil things about someone else; I will not tolerate anyone who is proud and arrogant.

NET
5. I will destroy anyone who slanders his neighbor in secret. I will not tolerate anyone who has a cocky demeanor and an arrogant attitude.

ERVEN
5. I will stop anyone who secretly says bad things about a neighbor. I will not allow people to be proud and think they are better than others.



മൊത്തമായ 8 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 5 / 8
1 2 3 4 5 6 7 8
  • കൂട്ടുകാരനെക്കുറിച്ച് ഏഷണി പറയുന്നവനെ ഞാൻ നശിപ്പിക്കും; ഉന്നതഭാവവും നിഗളഹൃദയവും ഉള്ളവനെ ഞാൻ സഹിക്കുകയില്ല.
  • MOV

    കൂട്ടുകാരനെക്കുറിച്ചു ഏഷണി പറയുന്നവനെ ഞാൻ നശിപ്പിക്കും; ഉന്നതഭാവവും നിഗളഹൃദയവും ഉള്ളവനെ ഞാൻ സഹായിക്കയില്ല.
  • KJV

    Whoso privily slandereth his neighbour, him will I cut off: him that hath an high look and a proud heart will not I suffer.
  • AMP

    Whoso privily slanders his neighbor, him will I cut off from me; he who has a haughty look and a proud and arrogant heart I cannot and I will not tolerate.
  • KJVP

    Whoso privily H5643 slandereth H3960 his neighbor H7453 NMS-3MS , him will I cut off H6789 : him that hath a high H1362 look H5869 NMD and a proud H7342 heart H3824 NMS will not H3808 NADV I suffer H3201 VQY1MS .
  • YLT

    Whoso slandereth in secret his neighbour, Him I cut off, The high of eyes and proud of heart, him I endure not.
  • ASV

    Whoso privily slandereth his neighbor, him will I destroy: Him that hath a high look and a proud heart will I not suffer.
  • WEB

    I will silence whoever secretly slanders his neighbor. I won't tolerate one who is haughty and conceited.
  • NASB

    Whoever slanders another in secret I reduce to silence. Haughty eyes and arrogant hearts I cannot endure.
  • ESV

    Whoever slanders his neighbor secretly I will destroy. Whoever has a haughty look and an arrogant heart I will not endure.
  • RV

    Whoso privily slandereth his neighbour, him will I destroy: him that hath an high look and a proud heart will I not suffer.
  • RSV

    Him who slanders his neighbor secretly I will destroy. The man of haughty looks and arrogant heart I will not endure.
  • NKJV

    Whoever secretly slanders his neighbor, Him I will destroy; The one who has a haughty look and a proud heart, Him I will not endure.
  • MKJV

    Whoever secretly slanders his neighbor, I will cut him off; him who has a high look and a proud heart, I will not allow.
  • AKJV

    Whoever privately slanders his neighbor, him will I cut off: him that has an high look and a proud heart will not I suffer.
  • NRSV

    One who secretly slanders a neighbor I will destroy. A haughty look and an arrogant heart I will not tolerate.
  • NIV

    Whoever slanders his neighbour in secret, him will I put to silence; whoever has haughty eyes and a proud heart, him will I not endure.
  • NIRV

    I will get rid of anyone who tells lies about his neighbor in secret. I won't put up with anyone whose eyes and heart are proud.
  • NLT

    I will not tolerate people who slander their neighbors. I will not endure conceit and pride.
  • MSG

    I put a gag on the gossip who bad-mouths his neighbor; I can't stand arrogance.
  • GNB

    I will get rid of anyone who whispers evil things about someone else; I will not tolerate anyone who is proud and arrogant.
  • NET

    I will destroy anyone who slanders his neighbor in secret. I will not tolerate anyone who has a cocky demeanor and an arrogant attitude.
  • ERVEN

    I will stop anyone who secretly says bad things about a neighbor. I will not allow people to be proud and think they are better than others.
മൊത്തമായ 8 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 5 / 8
1 2 3 4 5 6 7 8
×

Alert

×

Malayalam Letters Keypad References