സത്യവേദപുസ്തകം

ഇന്ത്യൻ റിവൈസ്ഡ് വെർസോൺ പ്രസിദ്ധീകരണം (ISV)
സങ്കീർത്തനങ്ങൾ
IRVML
7. വിഗ്രഹങ്ങളെ സേവിക്കുകയും ബിംബങ്ങളിൽ പ്രശംസിക്കുകയും ചെയ്യുന്നവരെല്ലാം ലജ്ജിച്ചുപോകും; സകലദേവന്മാരുമേ, അവനെ നമസ്കരിക്കുവിൻ.

MOV
7. കാഹളങ്ങളോടും തൂർയ്യനാദത്തോടുംകൂടെ രാജാവായ യഹോവയുടെ സന്നിധിയിൽ ഘോഷിപ്പിൻ!

ERVML

OCVML



KJV
7. Confounded be all they that serve graven images, that boast themselves of idols: worship him, all [ye] gods.

AMP
7. Let all those be put to shame who serve graven images, who boast in idols. Fall prostrate before Him, all you gods. [Heb. 1:6.]

KJVP
7. Confounded H954 be all H3605 NMS they that serve H5647 graven images H6459 , that boast themselves H1984 of idols H457 : worship H7812 him , all H3605 NMS [ ye ] gods H430 NAME-4MP .

YLT
7. Ashamed are all servants of a graven image, Those boasting themselves in idols, Bow yourselves to him, all ye gods.

ASV
7. Let all them be put to shame that serve graven images, That boast themselves of idols: Worship him, all ye gods.

WEB
7. Let all them be shamed who serve engraved images, Who boast in their idols. Worship him, all you gods!

NASB
7. All who serve idols are put to shame, who glory in worthless things; all gods bow down before you.

ESV
7. All worshipers of images are put to shame, who make their boast in worthless idols; worship him, all you gods!

RV
7. Ashamed be all they that serve graven images, that boast themselves of idols: worship him, all ye gods.

RSV
7. All worshipers of images are put to shame, who make their boast in worthless idols; all gods bow down before him.

NKJV
7. Let all be put to shame who serve carved images, Who boast of idols. Worship Him, all [you] gods.

MKJV
7. All those who serve graven images are ashamed, those who boast themselves in idols; all gods bow down before Him.

AKJV
7. Confounded be all they that serve graven images, that boast themselves of idols: worship him, all you gods.

NRSV
7. All worshipers of images are put to shame, those who make their boast in worthless idols; all gods bow down before him.

NIV
7. All who worship images are put to shame, those who boast in idols-- worship him, all you gods!

NIRV
7. All who worship statues of gods or brag about them are put to shame. All you gods, worship the Lord!

NLT
7. Those who worship idols are disgraced-- all who brag about their worthless gods-- for every god must bow to him.

MSG
7. All who serve handcrafted gods will be sorry-- And they were so proud of their ragamuffin gods! On your knees, all you gods--worship him!

GNB
7. Everyone who worships idols is put to shame; all the gods bow down before the LORD.

NET
7. All who worship idols are ashamed, those who boast about worthless idols. All the gods bow down before him.

ERVEN
7. People worship their idols. They brag about their "gods." But they will be embarrassed. And all their "gods" will bow down before the Lord.



മൊത്തമായ 12 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 7 / 12
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
  • വിഗ്രഹങ്ങളെ സേവിക്കുകയും ബിംബങ്ങളിൽ പ്രശംസിക്കുകയും ചെയ്യുന്നവരെല്ലാം ലജ്ജിച്ചുപോകും; സകലദേവന്മാരുമേ, അവനെ നമസ്കരിക്കുവിൻ.
  • MOV

    കാഹളങ്ങളോടും തൂർയ്യനാദത്തോടുംകൂടെ രാജാവായ യഹോവയുടെ സന്നിധിയിൽ ഘോഷിപ്പിൻ!
  • KJV

    Confounded be all they that serve graven images, that boast themselves of idols: worship him, all ye gods.
  • AMP

    Let all those be put to shame who serve graven images, who boast in idols. Fall prostrate before Him, all you gods. Heb. 1:6.
  • KJVP

    Confounded H954 be all H3605 NMS they that serve H5647 graven images H6459 , that boast themselves H1984 of idols H457 : worship H7812 him , all H3605 NMS ye gods H430 NAME-4MP .
  • YLT

    Ashamed are all servants of a graven image, Those boasting themselves in idols, Bow yourselves to him, all ye gods.
  • ASV

    Let all them be put to shame that serve graven images, That boast themselves of idols: Worship him, all ye gods.
  • WEB

    Let all them be shamed who serve engraved images, Who boast in their idols. Worship him, all you gods!
  • NASB

    All who serve idols are put to shame, who glory in worthless things; all gods bow down before you.
  • ESV

    All worshipers of images are put to shame, who make their boast in worthless idols; worship him, all you gods!
  • RV

    Ashamed be all they that serve graven images, that boast themselves of idols: worship him, all ye gods.
  • RSV

    All worshipers of images are put to shame, who make their boast in worthless idols; all gods bow down before him.
  • NKJV

    Let all be put to shame who serve carved images, Who boast of idols. Worship Him, all you gods.
  • MKJV

    All those who serve graven images are ashamed, those who boast themselves in idols; all gods bow down before Him.
  • AKJV

    Confounded be all they that serve graven images, that boast themselves of idols: worship him, all you gods.
  • NRSV

    All worshipers of images are put to shame, those who make their boast in worthless idols; all gods bow down before him.
  • NIV

    All who worship images are put to shame, those who boast in idols-- worship him, all you gods!
  • NIRV

    All who worship statues of gods or brag about them are put to shame. All you gods, worship the Lord!
  • NLT

    Those who worship idols are disgraced-- all who brag about their worthless gods-- for every god must bow to him.
  • MSG

    All who serve handcrafted gods will be sorry-- And they were so proud of their ragamuffin gods! On your knees, all you gods--worship him!
  • GNB

    Everyone who worships idols is put to shame; all the gods bow down before the LORD.
  • NET

    All who worship idols are ashamed, those who boast about worthless idols. All the gods bow down before him.
  • ERVEN

    People worship their idols. They brag about their "gods." But they will be embarrassed. And all their "gods" will bow down before the Lord.
മൊത്തമായ 12 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 7 / 12
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
×

Alert

×

Malayalam Letters Keypad References