സത്യവേദപുസ്തകം

ഇന്ത്യൻ റിവൈസ്ഡ് വെർസോൺ പ്രസിദ്ധീകരണം (ISV)
തീത്തൊസ്
IRVML
4. നമ്മുടെ പൊതുവിശ്വാസത്തിൽ യഥാർത്ഥപുത്രനായ തീത്തൊസിന് എഴുതുന്നത്: പിതാവായ ദൈവത്തിങ്കൽനിന്നും നമ്മുടെ രക്ഷിതാവായ ക്രിസ്തുയേശുവിങ്കൽനിന്നും നിനക്ക് കൃപയും സമാധാനവും ഉണ്ടാകട്ടെ.

MOV
4. പൊതുവിശ്വാസത്തിൽ നിജപുത്രനായ തീത്തൊസിന്നു എഴുതുന്നതു: പിതാവായ ദൈവത്തിങ്കൽ നിന്നും നമ്മുടെ രക്ഷിതാവായ ക്രിസ്തുയേശുവിങ്കൽ നിന്നും, നിനക്കു കൃപയും സമാധാനവും ഉണ്ടാകട്ടെ.

ERVML
4. പൊതുവിശ്വാസത്തില്‍ നിജപുത്രനായ തീത്തൊസിന്നു എഴുതുന്നതു: പിതാവായ ദൈവത്തിങ്കല്‍ നിന്നും നമ്മുടെ രക്ഷിതാവായ ക്രിസ്തു യേശുവിങ്കല്‍ നിന്നും, നിനക്കു കൃപയും സമാധാനവും ഉണ്ടാകട്ടെ.

OCVML



KJV
4. To Titus, [mine] own son after the common faith: Grace, mercy, [and] peace, from God the Father and the Lord Jesus Christ our Saviour.

AMP
4. To Titus, my true child according to a common (general) faith: Grace (favor and spiritual blessing) and [heart] peace from God the Father and the Lord Christ Jesus our Savior.

KJVP
4. To Titus G5103 N-DSM , [ mine ] own G1103 A-DSN son G5043 N-DSN after G2596 PREP the common G2839 A-ASF faith G4102 N-ASF : Grace G5485 N-NSF , mercy G1656 N-NSM , [ and ] peace G1515 N-NSF , from G575 PREP God G2316 N-GSM the Father G3962 N-GSM and G2532 CONJ the Lord G2962 N-GSM Jesus G2424 N-GSM Christ G5547 N-GSM our G3588 T-GSM Savior G4990 N-GSM .

YLT
4. to Titus -- true child according to a common faith: Grace, kindness, peace, from God the Father, and the Lord Jesus Christ our Saviour!

ASV
4. to Titus, my true child after a common faith: Grace and peace from God the Father and Christ Jesus our Saviour.

WEB
4. to Titus, my true child according to a common faith: Grace, mercy, and peace from God the Father and the Lord Jesus Christ our Savior.

NASB
4. to Titus, my true child in our common faith: grace and peace from God the Father and Christ Jesus our savior.

ESV
4. To Titus, my true child in a common faith: Grace and peace from God the Father and Christ Jesus our Savior.

RV
4. to Titus, my true child after a common faith: Grace and peace from God the Father and Christ Jesus our Saviour.

RSV
4. To Titus, my true child in a common faith: Grace and peace from God the Father and Christ Jesus our Savior.

NKJV
4. To Titus, a true son in [our] common faith: Grace, mercy, [and] peace from God the Father and the Lord Jesus Christ our Savior.

MKJV
4. to Titus, a true child according to our common faith. Grace mercy and peace from God the Father and the Lord Jesus Christ our Savior.

AKJV
4. To Titus, my own son after the common faith: Grace, mercy, and peace, from God the Father and the Lord Jesus Christ our Savior.

NRSV
4. To Titus, my loyal child in the faith we share: Grace and peace from God the Father and Christ Jesus our Savior.

NIV
4. To Titus, my true son in our common faith: Grace and peace from God the Father and Christ Jesus our Saviour.

NIRV
4. Titus, I am sending you this letter. You are my true son in the faith we share. May God the Father and Christ Jesus our Savior give you grace and peace.

NLT
4. I am writing to Titus, my true son in the faith that we share.May God the Father and Christ Jesus our Savior give you grace and peace.

MSG
4. Dear Titus, legitimate son in the faith: Receive everything God our Father and Jesus our Savior give you!

GNB
4. I write to Titus, my true son in the faith that we have in common. May God the Father and Christ Jesus our Savior give you grace and peace.

NET
4. To Titus, my genuine son in a common faith. Grace and peace from God the Father and Christ Jesus our Savior!

ERVEN
4. To Titus, a true son to me in the faith we share together. Grace and peace to you from God the Father and Christ Jesus our Savior.



മൊത്തമായ 16 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 4 / 16
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
  • നമ്മുടെ പൊതുവിശ്വാസത്തിൽ യഥാർത്ഥപുത്രനായ തീത്തൊസിന് എഴുതുന്നത്: പിതാവായ ദൈവത്തിങ്കൽനിന്നും നമ്മുടെ രക്ഷിതാവായ ക്രിസ്തുയേശുവിങ്കൽനിന്നും നിനക്ക് കൃപയും സമാധാനവും ഉണ്ടാകട്ടെ.
  • MOV

    പൊതുവിശ്വാസത്തിൽ നിജപുത്രനായ തീത്തൊസിന്നു എഴുതുന്നതു: പിതാവായ ദൈവത്തിങ്കൽ നിന്നും നമ്മുടെ രക്ഷിതാവായ ക്രിസ്തുയേശുവിങ്കൽ നിന്നും, നിനക്കു കൃപയും സമാധാനവും ഉണ്ടാകട്ടെ.
  • ERVML

    പൊതുവിശ്വാസത്തില്‍ നിജപുത്രനായ തീത്തൊസിന്നു എഴുതുന്നതു: പിതാവായ ദൈവത്തിങ്കല്‍ നിന്നും നമ്മുടെ രക്ഷിതാവായ ക്രിസ്തു യേശുവിങ്കല്‍ നിന്നും, നിനക്കു കൃപയും സമാധാനവും ഉണ്ടാകട്ടെ.
  • KJV

    To Titus, mine own son after the common faith: Grace, mercy, and peace, from God the Father and the Lord Jesus Christ our Saviour.
  • AMP

    To Titus, my true child according to a common (general) faith: Grace (favor and spiritual blessing) and heart peace from God the Father and the Lord Christ Jesus our Savior.
  • KJVP

    To Titus G5103 N-DSM , mine own G1103 A-DSN son G5043 N-DSN after G2596 PREP the common G2839 A-ASF faith G4102 N-ASF : Grace G5485 N-NSF , mercy G1656 N-NSM , and peace G1515 N-NSF , from G575 PREP God G2316 N-GSM the Father G3962 N-GSM and G2532 CONJ the Lord G2962 N-GSM Jesus G2424 N-GSM Christ G5547 N-GSM our G3588 T-GSM Savior G4990 N-GSM .
  • YLT

    to Titus -- true child according to a common faith: Grace, kindness, peace, from God the Father, and the Lord Jesus Christ our Saviour!
  • ASV

    to Titus, my true child after a common faith: Grace and peace from God the Father and Christ Jesus our Saviour.
  • WEB

    to Titus, my true child according to a common faith: Grace, mercy, and peace from God the Father and the Lord Jesus Christ our Savior.
  • NASB

    to Titus, my true child in our common faith: grace and peace from God the Father and Christ Jesus our savior.
  • ESV

    To Titus, my true child in a common faith: Grace and peace from God the Father and Christ Jesus our Savior.
  • RV

    to Titus, my true child after a common faith: Grace and peace from God the Father and Christ Jesus our Saviour.
  • RSV

    To Titus, my true child in a common faith: Grace and peace from God the Father and Christ Jesus our Savior.
  • NKJV

    To Titus, a true son in our common faith: Grace, mercy, and peace from God the Father and the Lord Jesus Christ our Savior.
  • MKJV

    to Titus, a true child according to our common faith. Grace mercy and peace from God the Father and the Lord Jesus Christ our Savior.
  • AKJV

    To Titus, my own son after the common faith: Grace, mercy, and peace, from God the Father and the Lord Jesus Christ our Savior.
  • NRSV

    To Titus, my loyal child in the faith we share: Grace and peace from God the Father and Christ Jesus our Savior.
  • NIV

    To Titus, my true son in our common faith: Grace and peace from God the Father and Christ Jesus our Saviour.
  • NIRV

    Titus, I am sending you this letter. You are my true son in the faith we share. May God the Father and Christ Jesus our Savior give you grace and peace.
  • NLT

    I am writing to Titus, my true son in the faith that we share.May God the Father and Christ Jesus our Savior give you grace and peace.
  • MSG

    Dear Titus, legitimate son in the faith: Receive everything God our Father and Jesus our Savior give you!
  • GNB

    I write to Titus, my true son in the faith that we have in common. May God the Father and Christ Jesus our Savior give you grace and peace.
  • NET

    To Titus, my genuine son in a common faith. Grace and peace from God the Father and Christ Jesus our Savior!
  • ERVEN

    To Titus, a true son to me in the faith we share together. Grace and peace to you from God the Father and Christ Jesus our Savior.
മൊത്തമായ 16 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 4 / 16
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
×

Alert

×

Malayalam Letters Keypad References