സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
2 ദിനവൃത്താന്തം
OCVML
7. “ഇസ്രായേലിന്റെ ദൈവമായ യഹോവയുടെ നാമത്തിന് ഒരു ആലയം പണിയണമെന്നത് എന്റെ പിതാവായ ദാവീദിന്റെ ഹൃദയാഭിലാഷമായിരുന്നു.

MOV
7. യിസ്രായേലിന്റെ ദൈവമായ യഹോവയുടെ നാമത്തിന്നു ഒരു ആലയം പണിയേണം എന്നു എന്റെ അപ്പനായ ദാവീദിന്നു താല്പര്യം ഉണ്ടായിരുന്നു.

ERVML

IRVML
7. യിസ്രായേലിന്റെ ദൈവമായ യഹോവയുടെ നാമത്തിന് ഒരു ആലയം പണിയണം എന്ന് എന്റെ അപ്പനായ ദാവീദിന് താല്പര്യം ഉണ്ടായിരുന്നു.



KJV
7. Now it was in the heart of David my father to build an house for the name of the LORD God of Israel.

AMP
7. Now it was in the heart of David my father to build a house for the Name and renown of the Lord, the God of Israel.

KJVP
7. Now it was H1961 W-VQY3MS in H5973 PREP the heart H3824 of David H1732 my father H1 CMS-1MS to build H1129 a house H1004 NMS for the name H8034 of the LORD H3068 EDS God H430 CDP of Israel H3478 LMS .

YLT
7. `And it is with the heart of David my father to build a house for the name of Jehovah God of Israel,

ASV
7. Now it was in the heart of David my father to build a house for the name of Jehovah, the God of Israel.

WEB
7. Now it was in the heart of David my father to build a house for the name of Yahweh, the God of Israel.

NASB
7. My father David wished to build a temple to the honor of the LORD, the God of Israel,

ESV
7. Now it was in the heart of David my father to build a house for the name of the LORD, the God of Israel.

RV
7. Now it was in the heart of David my father to build an house for the name of the LORD, the God of Israel.

RSV
7. Now it was in the heart of David my father to build a house for the name of the LORD, the God of Israel.

NKJV
7. "Now it was in the heart of my father David to build a temple for the name of the LORD God of Israel.

MKJV
7. And it was in the heart of David my father to build a house for the name of Jehovah, the God of Israel.

AKJV
7. Now it was in the heart of David my father to build an house for the name of the LORD God of Israel.

NRSV
7. My father David had it in mind to build a house for the name of the LORD, the God of Israel.

NIV
7. "My father David had it in his heart to build a temple for the Name of the LORD, the God of Israel.

NIRV
7. "With all his heart my father David wanted to build a temple. He wanted to do it so the Name of the Lord could be there. The Lord is the God of Israel.

NLT
7. Then Solomon said, "My father, David, wanted to build this Temple to honor the name of the LORD, the God of Israel.

MSG
7. "My father David very much wanted to build a temple honoring the Name of GOD, the God of Israel,

GNB
7. And Solomon continued, "My father David planned to build a temple for the worship of the LORD God of Israel,

NET
7. Now my father David had a strong desire to build a temple to honor the LORD God of Israel.

ERVEN
7. "My father David wanted to build a temple for the name of the Lord, the God of Israel.



മൊത്തമായ 42 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 7 / 42
  • “ഇസ്രായേലിന്റെ ദൈവമായ യഹോവയുടെ നാമത്തിന് ഒരു ആലയം പണിയണമെന്നത് എന്റെ പിതാവായ ദാവീദിന്റെ ഹൃദയാഭിലാഷമായിരുന്നു.
  • MOV

    യിസ്രായേലിന്റെ ദൈവമായ യഹോവയുടെ നാമത്തിന്നു ഒരു ആലയം പണിയേണം എന്നു എന്റെ അപ്പനായ ദാവീദിന്നു താല്പര്യം ഉണ്ടായിരുന്നു.
  • IRVML

    യിസ്രായേലിന്റെ ദൈവമായ യഹോവയുടെ നാമത്തിന് ഒരു ആലയം പണിയണം എന്ന് എന്റെ അപ്പനായ ദാവീദിന് താല്പര്യം ഉണ്ടായിരുന്നു.
  • KJV

    Now it was in the heart of David my father to build an house for the name of the LORD God of Israel.
  • AMP

    Now it was in the heart of David my father to build a house for the Name and renown of the Lord, the God of Israel.
  • KJVP

    Now it was H1961 W-VQY3MS in H5973 PREP the heart H3824 of David H1732 my father H1 CMS-1MS to build H1129 a house H1004 NMS for the name H8034 of the LORD H3068 EDS God H430 CDP of Israel H3478 LMS .
  • YLT

    `And it is with the heart of David my father to build a house for the name of Jehovah God of Israel,
  • ASV

    Now it was in the heart of David my father to build a house for the name of Jehovah, the God of Israel.
  • WEB

    Now it was in the heart of David my father to build a house for the name of Yahweh, the God of Israel.
  • NASB

    My father David wished to build a temple to the honor of the LORD, the God of Israel,
  • ESV

    Now it was in the heart of David my father to build a house for the name of the LORD, the God of Israel.
  • RV

    Now it was in the heart of David my father to build an house for the name of the LORD, the God of Israel.
  • RSV

    Now it was in the heart of David my father to build a house for the name of the LORD, the God of Israel.
  • NKJV

    "Now it was in the heart of my father David to build a temple for the name of the LORD God of Israel.
  • MKJV

    And it was in the heart of David my father to build a house for the name of Jehovah, the God of Israel.
  • AKJV

    Now it was in the heart of David my father to build an house for the name of the LORD God of Israel.
  • NRSV

    My father David had it in mind to build a house for the name of the LORD, the God of Israel.
  • NIV

    "My father David had it in his heart to build a temple for the Name of the LORD, the God of Israel.
  • NIRV

    "With all his heart my father David wanted to build a temple. He wanted to do it so the Name of the Lord could be there. The Lord is the God of Israel.
  • NLT

    Then Solomon said, "My father, David, wanted to build this Temple to honor the name of the LORD, the God of Israel.
  • MSG

    "My father David very much wanted to build a temple honoring the Name of GOD, the God of Israel,
  • GNB

    And Solomon continued, "My father David planned to build a temple for the worship of the LORD God of Israel,
  • NET

    Now my father David had a strong desire to build a temple to honor the LORD God of Israel.
  • ERVEN

    "My father David wanted to build a temple for the name of the Lord, the God of Israel.
മൊത്തമായ 42 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 7 / 42
×

Alert

×

Malayalam Letters Keypad References