സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
2 കൊരിന്ത്യർ
OCVML
14. ഇതിൽ ആശ്ചര്യപ്പെടാനെന്തിരിക്കുന്നു; സാത്താൻതന്നെയും പ്രകാശദൂതന്റെ വേഷം ധരിക്കുന്നല്ലോ!

MOV
14. സാത്താൻ താനും വെളിച്ചദൂതന്റെ വേഷം ധരിക്കുന്നുവല്ലോ.

ERVML
14. സാത്താന്‍ താനും വെളിച്ചദൂതന്‍റെ വേഷം ധരിക്കുന്നുവല്ലോ.

IRVML
14. അത് ആശ്ചര്യവുമല്ല; സാത്താൻ താനും വെളിച്ചദൂതന്റെ വേഷം ധരിക്കുന്നുവല്ലോ.



KJV
14. And no marvel; for Satan himself is transformed into an angel of light.

AMP
14. And it is no wonder, for Satan himself masquerades as an angel of light;

KJVP
14. And G2532 CONJ no G3756 PRT-N marvel G2298 A-NSN ; for G3588 T-NSM Satan G4567 N-NSM himself G846 P-NSM is transformed G3345 V-PMI-3S into G1519 PREP an angel G32 N-ASM of light G5457 N-GSN .

YLT
14. and no wonder -- for even the Adversary doth transform himself into a messenger of light;

ASV
14. And no marvel; for even Satan fashioneth himself into an angel of light.

WEB
14. And no wonder, for even Satan masquerades as an angel of light.

NASB
14. And no wonder, for even Satan masquerades as an angel of light.

ESV
14. And no wonder, for even Satan disguises himself as an angel of light.

RV
14. And no marvel; for even Satan fashioneth himself into an angel of light.

RSV
14. And no wonder, for even Satan disguises himself as an angel of light.

NKJV
14. And no wonder! For Satan himself transforms himself into an angel of light.

MKJV
14. Did not even Satan marvelously transform himself into an angel of light?

AKJV
14. And no marvel; for Satan himself is transformed into an angel of light.

NRSV
14. And no wonder! Even Satan disguises himself as an angel of light.

NIV
14. And no wonder, for Satan himself masquerades as an angel of light.

NIRV
14. That comes as no surprise. Even Satan himself pretends to be an angel of light.

NLT
14. But I am not surprised! Even Satan disguises himself as an angel of light.

MSG
14. And no wonder! Satan does it all the time, dressing up as a beautiful angel of light.

GNB
14. Well, no wonder! Even Satan can disguise himself to look like an angel of light!

NET
14. And no wonder, for even Satan disguises himself as an angel of light.

ERVEN
14. That does not surprise us, because even Satan changes himself to look like an angel of light.



മൊത്തമായ 33 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 14 / 33
  • ഇതിൽ ആശ്ചര്യപ്പെടാനെന്തിരിക്കുന്നു; സാത്താൻതന്നെയും പ്രകാശദൂതന്റെ വേഷം ധരിക്കുന്നല്ലോ!
  • MOV

    സാത്താൻ താനും വെളിച്ചദൂതന്റെ വേഷം ധരിക്കുന്നുവല്ലോ.
  • ERVML

    സാത്താന്‍ താനും വെളിച്ചദൂതന്‍റെ വേഷം ധരിക്കുന്നുവല്ലോ.
  • IRVML

    അത് ആശ്ചര്യവുമല്ല; സാത്താൻ താനും വെളിച്ചദൂതന്റെ വേഷം ധരിക്കുന്നുവല്ലോ.
  • KJV

    And no marvel; for Satan himself is transformed into an angel of light.
  • AMP

    And it is no wonder, for Satan himself masquerades as an angel of light;
  • KJVP

    And G2532 CONJ no G3756 PRT-N marvel G2298 A-NSN ; for G3588 T-NSM Satan G4567 N-NSM himself G846 P-NSM is transformed G3345 V-PMI-3S into G1519 PREP an angel G32 N-ASM of light G5457 N-GSN .
  • YLT

    and no wonder -- for even the Adversary doth transform himself into a messenger of light;
  • ASV

    And no marvel; for even Satan fashioneth himself into an angel of light.
  • WEB

    And no wonder, for even Satan masquerades as an angel of light.
  • NASB

    And no wonder, for even Satan masquerades as an angel of light.
  • ESV

    And no wonder, for even Satan disguises himself as an angel of light.
  • RV

    And no marvel; for even Satan fashioneth himself into an angel of light.
  • RSV

    And no wonder, for even Satan disguises himself as an angel of light.
  • NKJV

    And no wonder! For Satan himself transforms himself into an angel of light.
  • MKJV

    Did not even Satan marvelously transform himself into an angel of light?
  • AKJV

    And no marvel; for Satan himself is transformed into an angel of light.
  • NRSV

    And no wonder! Even Satan disguises himself as an angel of light.
  • NIV

    And no wonder, for Satan himself masquerades as an angel of light.
  • NIRV

    That comes as no surprise. Even Satan himself pretends to be an angel of light.
  • NLT

    But I am not surprised! Even Satan disguises himself as an angel of light.
  • MSG

    And no wonder! Satan does it all the time, dressing up as a beautiful angel of light.
  • GNB

    Well, no wonder! Even Satan can disguise himself to look like an angel of light!
  • NET

    And no wonder, for even Satan disguises himself as an angel of light.
  • ERVEN

    That does not surprise us, because even Satan changes himself to look like an angel of light.
മൊത്തമായ 33 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 14 / 33
×

Alert

×

Malayalam Letters Keypad References