OCVML
11. “പിന്നെ വൃക്ഷങ്ങൾ അത്തിവൃക്ഷത്തോട്, ‘വരിക, നീ ഞങ്ങൾക്ക് രാജാവായിരിക്കുക’ എന്നപേക്ഷിച്ചു.
MOV
11. അതിന്നു അത്തിവൃക്ഷം: എന്റെ മധുരവും വിശേഷപ്പെട്ട പഴവും ഞാൻ ഉപേക്ഷിച്ചു വൃക്ഷങ്ങളുടെ മേൽ ആടുവാൻ പോകുമോ എന്നു പറഞ്ഞു.
ERVML
IRVML
11. അതിന് അത്തിവൃക്ഷം: എന്റെ മധുരമുള്ള വിശേഷപ്പെട്ട പഴവും ഉപേക്ഷിച്ച് വൃക്ഷങ്ങളുടെ മേൽ ആടുവാൻ ഞാൻ പോകുമോ എന്ന് പറഞ്ഞു.
KJV
11. But the fig tree said unto them, Should I forsake my sweetness, and my good fruit, and go to be promoted over the trees?
AMP
11. But the fig tree said to them, Should I leave my sweetness and my good fruit and go to wave over the trees?
KJVP
11. But the fig tree H8384 said H559 W-VQY3FS unto them , Should I forsake H2308 my sweetness H4987 , and my good H2896 fruit H8570 , and go H1980 to be promoted H5128 over H5921 PREP the trees H6086 ?
YLT
11. And the fig saith to them, Have I ceased from my sweetness, and my good increase, that I have gone to stagger over the trees?
ASV
11. But the fig-tree said unto them, Should I leave my sweetness, and my good fruit, and go to wave to and fro over the trees?
WEB
11. But the fig tree said to them, Should I leave my sweetness, and my good fruit, and go to wave back and forth over the trees?
NASB
11. But the fig tree answered them, 'Must I give up my sweetness and my good fruit, and go to wave over the trees?'
ESV
11. But the fig tree said to them, 'Shall I leave my sweetness and my good fruit and go hold sway over the trees?'
RV
11. But the fig tree said unto them, Should I leave my sweetness, and my good fruit, and go to wave to and fro over the trees?
RSV
11. But the fig tree said to them, `Shall I leave my sweetness and my good fruit, and go to sway over the trees?'
NKJV
11. But the fig tree said to them, 'Should I cease my sweetness and my good fruit, And go to sway over trees?'
MKJV
11. But the fig tree said to them, Should I forsake my sweetness and my good fruit, and go to be promoted over the trees?
AKJV
11. But the fig tree said to them, Should I forsake my sweetness, and my good fruit, and go to be promoted over the trees?
NRSV
11. But the fig tree answered them, 'Shall I stop producing my sweetness and my delicious fruit, and go to sway over the trees?'
NIV
11. "But the fig-tree replied,`Should I give up my fruit, so good and sweet, to hold sway over the trees?'
NIRV
11. "But the fig tree replied, 'Should I give up my fruit? It's so good and sweet. Should I give that up just to rule over the trees?'
NLT
11. But the fig tree also refused, saying, 'Should I quit producing my sweet fruit just to wave back and forth over the trees?'
MSG
11. But Fig Tree said to them, "Am I no longer good for making sweets, My mouthwatering sweet fruits, and to be demoted to waving over trees?"
GNB
11. But the fig tree answered, 'In order to govern you, I would have to stop producing my good sweet fruit.'
NET
11. But the fig tree said to them, 'I am not going to stop producing my sweet figs, my excellent fruit, just to sway above the other trees!'
ERVEN
11. "But the fig tree answered, 'Should I stop making my good, sweet fruit just to go and sway over the other trees?'