സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ
OCVML
28. ഉത്തരം നൽകേണ്ടതെങ്ങനെയെന്ന് നീതിനിഷ്ഠരുടെ ഹൃദയം ആലോചിക്കുന്നു, എന്നാൽ ദുഷ്ടരുടെ വായിൽനിന്ന് തിന്മനിറഞ്ഞ വാക്കുകൾ വമിക്കുന്നു.

MOV
28. നീതിമാൻ മനസ്സിൽ ആലോചിച്ചു ഉത്തരം പറയുന്നു; ദുഷ്ടന്മാരുടെ വായോ ദോഷങ്ങളെ പൊഴിക്കുന്നു.

ERVML

IRVML
28. നീതിമാൻ മനസ്സിൽ ആലോചിച്ച് ഉത്തരം പറയുന്നു; ദുഷ്ടന്മാരുടെ വായ് ദോഷങ്ങൾ വർഷിക്കുന്നു.



KJV
28. The heart of the righteous studieth to answer: but the mouth of the wicked poureth out evil things.

AMP
28. The mind of the [uncompromisingly] righteous studies how to answer, but the mouth of the wicked pours out evil things. [I Pet. 3:15.]

KJVP
28. The heart H3820 NMS of the righteous H6662 AMS studieth H1897 VQY3MS to answer H6030 : but the mouth H6310 W-CMS-1MS of the wicked H7563 AMP poureth out H5042 evil things H7451 .

YLT
28. The heart of the righteous meditateth to answer, And the mouth of the wicked uttereth evil things.

ASV
28. The heart of the righteous studieth to answer; But the mouth of the wicked poureth out evil things.

WEB
28. The heart of the righteous weighs answers, But the mouth of the wicked gushes out evil.

NASB
28. The just man weighs well his utterance, but the mouth of the wicked pours out evil.

ESV
28. The heart of the righteous ponders how to answer, but the mouth of the wicked pours out evil things.

RV
28. The heart of the righteous studieth to answer: but the mouth of the wicked poureth out evil things.

RSV
28. The mind of the righteous ponders how to answer, but the mouth of the wicked pours out evil things.

NKJV
28. The heart of the righteous studies how to answer, But the mouth of the wicked pours forth evil.

MKJV
28. The heart of the righteous studies to answer, but the mouth of the wicked pours out evil things.

AKJV
28. The heart of the righteous studies to answer: but the mouth of the wicked pours out evil things.

NRSV
28. The mind of the righteous ponders how to answer, but the mouth of the wicked pours out evil.

NIV
28. The heart of the righteous weighs its answers, but the mouth of the wicked gushes evil.

NIRV
28. The hearts of those who do right think about how they will answer. But the mouths of those who do wrong pour out evil.

NLT
28. The heart of the godly thinks carefully before speaking; the mouth of the wicked overflows with evil words.

MSG
28. Prayerful answers come from God-loyal people; the wicked are sewers of abuse.

GNB
28. Good people think before they answer. Evil people have a quick reply, but it causes trouble.

NET
28. The heart of the righteous considers how to answer, but the mouth of the wicked pours out evil things.

ERVEN
28. Good people think before they answer, but the wicked do not, and what they say causes trouble.



മൊത്തമായ 33 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 28 / 33
  • ഉത്തരം നൽകേണ്ടതെങ്ങനെയെന്ന് നീതിനിഷ്ഠരുടെ ഹൃദയം ആലോചിക്കുന്നു, എന്നാൽ ദുഷ്ടരുടെ വായിൽനിന്ന് തിന്മനിറഞ്ഞ വാക്കുകൾ വമിക്കുന്നു.
  • MOV

    നീതിമാൻ മനസ്സിൽ ആലോചിച്ചു ഉത്തരം പറയുന്നു; ദുഷ്ടന്മാരുടെ വായോ ദോഷങ്ങളെ പൊഴിക്കുന്നു.
  • IRVML

    നീതിമാൻ മനസ്സിൽ ആലോചിച്ച് ഉത്തരം പറയുന്നു; ദുഷ്ടന്മാരുടെ വായ് ദോഷങ്ങൾ വർഷിക്കുന്നു.
  • KJV

    The heart of the righteous studieth to answer: but the mouth of the wicked poureth out evil things.
  • AMP

    The mind of the uncompromisingly righteous studies how to answer, but the mouth of the wicked pours out evil things. I Pet. 3:15.
  • KJVP

    The heart H3820 NMS of the righteous H6662 AMS studieth H1897 VQY3MS to answer H6030 : but the mouth H6310 W-CMS-1MS of the wicked H7563 AMP poureth out H5042 evil things H7451 .
  • YLT

    The heart of the righteous meditateth to answer, And the mouth of the wicked uttereth evil things.
  • ASV

    The heart of the righteous studieth to answer; But the mouth of the wicked poureth out evil things.
  • WEB

    The heart of the righteous weighs answers, But the mouth of the wicked gushes out evil.
  • NASB

    The just man weighs well his utterance, but the mouth of the wicked pours out evil.
  • ESV

    The heart of the righteous ponders how to answer, but the mouth of the wicked pours out evil things.
  • RV

    The heart of the righteous studieth to answer: but the mouth of the wicked poureth out evil things.
  • RSV

    The mind of the righteous ponders how to answer, but the mouth of the wicked pours out evil things.
  • NKJV

    The heart of the righteous studies how to answer, But the mouth of the wicked pours forth evil.
  • MKJV

    The heart of the righteous studies to answer, but the mouth of the wicked pours out evil things.
  • AKJV

    The heart of the righteous studies to answer: but the mouth of the wicked pours out evil things.
  • NRSV

    The mind of the righteous ponders how to answer, but the mouth of the wicked pours out evil.
  • NIV

    The heart of the righteous weighs its answers, but the mouth of the wicked gushes evil.
  • NIRV

    The hearts of those who do right think about how they will answer. But the mouths of those who do wrong pour out evil.
  • NLT

    The heart of the godly thinks carefully before speaking; the mouth of the wicked overflows with evil words.
  • MSG

    Prayerful answers come from God-loyal people; the wicked are sewers of abuse.
  • GNB

    Good people think before they answer. Evil people have a quick reply, but it causes trouble.
  • NET

    The heart of the righteous considers how to answer, but the mouth of the wicked pours out evil things.
  • ERVEN

    Good people think before they answer, but the wicked do not, and what they say causes trouble.
മൊത്തമായ 33 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 28 / 33
×

Alert

×

Malayalam Letters Keypad References