സത്യവേദപുസ്തകം

ബൈബിൾ സൊസൈറ്റി ഓഫ് ഇന്ത്യ (BSI) പ്രസിദ്ധീകരിച്ചത്.
ദാനീയേൽ
MOV
22. അവൻ വന്നു എന്നോടു പറഞ്ഞതെന്തെന്നാൽ: ദാനീയേലേ, നിനക്കു ബുദ്ധി ഉപദേശിച്ചുതരേണ്ടതിന്നു ഞാൻ ഇപ്പോൾ വന്നിരിക്കുന്നു.

ERVML

IRVML
22. അവൻ വന്ന് എന്നോട് പറഞ്ഞതെന്തെന്നാൽ: “ദാനീയേലേ, നിനക്ക് ബുദ്ധി ഉപദേശിച്ചുതരേണ്ടതിന് ഞാൻ ഇപ്പോൾ വന്നിരിക്കുന്നു.

OCVML



KJV
22. And he informed [me,] and talked with me, and said, O Daniel, I am now come forth to give thee skill and understanding.

AMP
22. He instructed me and made me understand; he talked with me and said, O Daniel, I am now come forth to give you skill and wisdom and understanding.

KJVP
22. And he informed H995 [ me ] , and talked H1696 W-VPY3MS with H5973 me , and said H559 W-VQY3MS , O Daniel H1840 , I am now H6258 ADV come forth H3318 VQPFS-1MS to give thee skill H7919 and understanding H998 NFS .

YLT
22. And he giveth understanding, and speaketh with me, and saith, `O Daniel, now I have come forth to cause thee to consider understanding wisely;

ASV
22. And he instructed me, and talked with me, and said, O Daniel, I am now come forth to give thee wisdom and understanding.

WEB
22. He instructed me, and talked with me, and said, Daniel, I am now come forth to give you wisdom and understanding.

NASB
22. He instructed me in these words: "Daniel, I have now come to give you understanding.

ESV
22. He made me understand, speaking with me and saying, "O Daniel, I have now come out to give you insight and understanding.

RV
22. And he instructed me, and talked with me, and said, O Daniel, I am now come forth to make thee skilful of understanding.

RSV
22. He came and he said to me, "O Daniel, I have now come out to give you wisdom and understanding.

NKJV
22. And he informed [me,] and talked with me, and said, "O Daniel, I have now come forth to give you skill to understand.

MKJV
22. And he enlightened me, and talked with me, and said, O Daniel, I have now come out to give you skill and understanding.

AKJV
22. And he informed me, and talked with me, and said, O Daniel, I am now come forth to give you skill and understanding.

NRSV
22. He came and said to me, "Daniel, I have now come out to give you wisdom and understanding.

NIV
22. He instructed me and said to me, "Daniel, I have now come to give you insight and understanding.

NIRV
22. He helped me understand. He said, "Daniel, I have come now to give you a good knowledge and understanding of these things.

NLT
22. He explained to me, "Daniel, I have come here to give you insight and understanding.

MSG
22. "He stood before me and said, 'Daniel, I have come to make things plain to you.

GNB
22. He explained, "Daniel, I have come here to help you understand the prophecy.

NET
22. He spoke with me, instructing me as follows: "Daniel, I have now come to impart understanding to you.

ERVEN
22. Gabriel helped me understand the things I wanted to know. He said, "Daniel, I have come to give you wisdom and to help you understand.



മൊത്തമായ 27 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 22 / 27
  • അവൻ വന്നു എന്നോടു പറഞ്ഞതെന്തെന്നാൽ: ദാനീയേലേ, നിനക്കു ബുദ്ധി ഉപദേശിച്ചുതരേണ്ടതിന്നു ഞാൻ ഇപ്പോൾ വന്നിരിക്കുന്നു.
  • IRVML

    അവൻ വന്ന് എന്നോട് പറഞ്ഞതെന്തെന്നാൽ: “ദാനീയേലേ, നിനക്ക് ബുദ്ധി ഉപദേശിച്ചുതരേണ്ടതിന് ഞാൻ ഇപ്പോൾ വന്നിരിക്കുന്നു.
  • KJV

    And he informed me, and talked with me, and said, O Daniel, I am now come forth to give thee skill and understanding.
  • AMP

    He instructed me and made me understand; he talked with me and said, O Daniel, I am now come forth to give you skill and wisdom and understanding.
  • KJVP

    And he informed H995 me , and talked H1696 W-VPY3MS with H5973 me , and said H559 W-VQY3MS , O Daniel H1840 , I am now H6258 ADV come forth H3318 VQPFS-1MS to give thee skill H7919 and understanding H998 NFS .
  • YLT

    And he giveth understanding, and speaketh with me, and saith, `O Daniel, now I have come forth to cause thee to consider understanding wisely;
  • ASV

    And he instructed me, and talked with me, and said, O Daniel, I am now come forth to give thee wisdom and understanding.
  • WEB

    He instructed me, and talked with me, and said, Daniel, I am now come forth to give you wisdom and understanding.
  • NASB

    He instructed me in these words: "Daniel, I have now come to give you understanding.
  • ESV

    He made me understand, speaking with me and saying, "O Daniel, I have now come out to give you insight and understanding.
  • RV

    And he instructed me, and talked with me, and said, O Daniel, I am now come forth to make thee skilful of understanding.
  • RSV

    He came and he said to me, "O Daniel, I have now come out to give you wisdom and understanding.
  • NKJV

    And he informed me, and talked with me, and said, "O Daniel, I have now come forth to give you skill to understand.
  • MKJV

    And he enlightened me, and talked with me, and said, O Daniel, I have now come out to give you skill and understanding.
  • AKJV

    And he informed me, and talked with me, and said, O Daniel, I am now come forth to give you skill and understanding.
  • NRSV

    He came and said to me, "Daniel, I have now come out to give you wisdom and understanding.
  • NIV

    He instructed me and said to me, "Daniel, I have now come to give you insight and understanding.
  • NIRV

    He helped me understand. He said, "Daniel, I have come now to give you a good knowledge and understanding of these things.
  • NLT

    He explained to me, "Daniel, I have come here to give you insight and understanding.
  • MSG

    "He stood before me and said, 'Daniel, I have come to make things plain to you.
  • GNB

    He explained, "Daniel, I have come here to help you understand the prophecy.
  • NET

    He spoke with me, instructing me as follows: "Daniel, I have now come to impart understanding to you.
  • ERVEN

    Gabriel helped me understand the things I wanted to know. He said, "Daniel, I have come to give you wisdom and to help you understand.
മൊത്തമായ 27 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 22 / 27
×

Alert

×

Malayalam Letters Keypad References