സത്യവേദപുസ്തകം

ബൈബിൾ സൊസൈറ്റി ഓഫ് ഇന്ത്യ (BSI) പ്രസിദ്ധീകരിച്ചത്.
എഫെസ്യർ
MOV
9. അവനിൽ താൻ മുന്നിർണ്ണയിച്ച തന്റെ പ്രസാദത്തിന്നു തക്കവണ്ണം തന്റെ ഹിതത്തിന്റെ മർമ്മം അവൻ നമ്മോടു അറിയിച്ചു.

ERVML
9. അവനില്‍ താന്‍ മുന്നിര്‍ണ്ണയിച്ച തന്‍റെ പ്രസാദത്തിന്നു തക്കവണ്ണം തന്‍റെ ഹിതത്തിന്‍റെ മര്‍മ്മം അവന്‍ നമ്മോടു അറിയിച്ചു.

IRVML
9. അവനിൽ താൻ മുന്നിൎണ്ണയിച്ച തന്റെ പ്രസാദത്തിനു തക്കവണ്ണം തന്റെ ഹിതത്തിന്റെ മർമ്മം സകല ജ്ഞാനത്തിലും വിവേകത്തിലും അവൻ നമ്മോട് അറിയിച്ചു.

OCVML



KJV
9. Having made known unto us the mystery of his will, according to his good pleasure which he hath purposed in himself:

AMP
9. Making known to us the mystery (secret) of His will (of His plan, of His purpose). [And it is this:] In accordance with His good pleasure (His merciful intention) which He had previously purposed and set forth in Him,

KJVP
9. Having made known G1107 V-AAP-NSM unto us G2254 P-1DP the G3588 T-ASN mystery G3466 N-ASN of G3588 T-GSN his G3588 T-GSN will G2307 N-GSN , according G2596 PREP to his G3588 T-ASF good pleasure G2107 N-ASF which G3739 R-ASF he hath purposed G4388 V-2AMI-3S in G1722 PREP himself G848 :

YLT
9. having made known to us the secret of His will, according to His good pleasure, that He purposed in Himself,

ASV
9. making known unto us the mystery of his will, according to his good pleasure which he purposed in him

WEB
9. making known to us the mystery of his will, according to his good pleasure which he purposed in him

NASB
9. he has made known to us the mystery of his will in accord with his favor that he set forth in him

ESV
9. making known to us the mystery of his will, according to his purpose, which he set forth in Christ

RV
9. having made known unto us the mystery of his will, according to his good pleasure which he purposed in him

RSV
9. For he has made known to us in all wisdom and insight the mystery of his will, according to his purpose which he set forth in Christ

NKJV
9. having made known to us the mystery of His will, according to His good pleasure which He purposed in Himself,

MKJV
9. having made known to us the mystery of His will, according to His good pleasure which He purposed in Himself,

AKJV
9. Having made known to us the mystery of his will, according to his good pleasure which he has purposed in himself:

NRSV
9. he has made known to us the mystery of his will, according to his good pleasure that he set forth in Christ,

NIV
9. And he made known to us the mystery of his will according to his good pleasure, which he purposed in Christ,

NIRV
9. He showed us the mystery of his plan. It was in keeping with what he wanted to do. It was what he had planned through Christ.

NLT
9. God has now revealed to us his mysterious plan regarding Christ, a plan to fulfill his own good pleasure.

MSG
9. letting us in on the plans he took such delight in making. He set it all out before us in Christ,

GNB
9. God did what he had purposed, and made known to us the secret plan he had already decided to complete by means of Christ.

NET
9. He did this when he revealed to us the secret of his will, according to his good pleasure that he set forth in Christ,

ERVEN
9. he let us know his secret plan. This was what God wanted, and he planned to do it through Christ.



മൊത്തമായ 23 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 9 / 23
  • അവനിൽ താൻ മുന്നിർണ്ണയിച്ച തന്റെ പ്രസാദത്തിന്നു തക്കവണ്ണം തന്റെ ഹിതത്തിന്റെ മർമ്മം അവൻ നമ്മോടു അറിയിച്ചു.
  • ERVML

    അവനില്‍ താന്‍ മുന്നിര്‍ണ്ണയിച്ച തന്‍റെ പ്രസാദത്തിന്നു തക്കവണ്ണം തന്‍റെ ഹിതത്തിന്‍റെ മര്‍മ്മം അവന്‍ നമ്മോടു അറിയിച്ചു.
  • IRVML

    അവനിൽ താൻ മുന്നിൎണ്ണയിച്ച തന്റെ പ്രസാദത്തിനു തക്കവണ്ണം തന്റെ ഹിതത്തിന്റെ മർമ്മം സകല ജ്ഞാനത്തിലും വിവേകത്തിലും അവൻ നമ്മോട് അറിയിച്ചു.
  • KJV

    Having made known unto us the mystery of his will, according to his good pleasure which he hath purposed in himself:
  • AMP

    Making known to us the mystery (secret) of His will (of His plan, of His purpose). And it is this: In accordance with His good pleasure (His merciful intention) which He had previously purposed and set forth in Him,
  • KJVP

    Having made known G1107 V-AAP-NSM unto us G2254 P-1DP the G3588 T-ASN mystery G3466 N-ASN of G3588 T-GSN his G3588 T-GSN will G2307 N-GSN , according G2596 PREP to his G3588 T-ASF good pleasure G2107 N-ASF which G3739 R-ASF he hath purposed G4388 V-2AMI-3S in G1722 PREP himself G848 :
  • YLT

    having made known to us the secret of His will, according to His good pleasure, that He purposed in Himself,
  • ASV

    making known unto us the mystery of his will, according to his good pleasure which he purposed in him
  • WEB

    making known to us the mystery of his will, according to his good pleasure which he purposed in him
  • NASB

    he has made known to us the mystery of his will in accord with his favor that he set forth in him
  • ESV

    making known to us the mystery of his will, according to his purpose, which he set forth in Christ
  • RV

    having made known unto us the mystery of his will, according to his good pleasure which he purposed in him
  • RSV

    For he has made known to us in all wisdom and insight the mystery of his will, according to his purpose which he set forth in Christ
  • NKJV

    having made known to us the mystery of His will, according to His good pleasure which He purposed in Himself,
  • MKJV

    having made known to us the mystery of His will, according to His good pleasure which He purposed in Himself,
  • AKJV

    Having made known to us the mystery of his will, according to his good pleasure which he has purposed in himself:
  • NRSV

    he has made known to us the mystery of his will, according to his good pleasure that he set forth in Christ,
  • NIV

    And he made known to us the mystery of his will according to his good pleasure, which he purposed in Christ,
  • NIRV

    He showed us the mystery of his plan. It was in keeping with what he wanted to do. It was what he had planned through Christ.
  • NLT

    God has now revealed to us his mysterious plan regarding Christ, a plan to fulfill his own good pleasure.
  • MSG

    letting us in on the plans he took such delight in making. He set it all out before us in Christ,
  • GNB

    God did what he had purposed, and made known to us the secret plan he had already decided to complete by means of Christ.
  • NET

    He did this when he revealed to us the secret of his will, according to his good pleasure that he set forth in Christ,
  • ERVEN

    he let us know his secret plan. This was what God wanted, and he planned to do it through Christ.
മൊത്തമായ 23 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 9 / 23
×

Alert

×

Malayalam Letters Keypad References