സത്യവേദപുസ്തകം

ബൈബിൾ സൊസൈറ്റി ഓഫ് ഇന്ത്യ (BSI) പ്രസിദ്ധീകരിച്ചത്.
യോനാ
MOV
3. അങ്ങനെ യോനാ പുറപ്പെട്ടു, യഹോവയുടെ കല്പനപ്രകാരം നീനെവേയിലേക്കു ചെന്നു. എന്നാൽ നീനെവേ മൂന്നു ദിവസത്തെ വഴിയുള്ള അതിമഹത്തായോരു നഗരമായിരുന്നു.

ERVML

IRVML
3. അങ്ങനെ യോനാ പുറപ്പെട്ട്, യഹോവയുടെ കല്പനപ്രകാരം നീനെവേയിൽ ചെന്നു. ഒരറ്റത്തുനിന്ന് മറ്റേഅറ്റം വരെ എത്താൻ മൂന്നു ദിവസം നടക്കേണ്ട മഹാനഗരമായിരുന്നു നീനെവേ.

OCVML



KJV
3. So Jonah arose, and went unto Nineveh, according to the word of the LORD. Now Nineveh was an exceeding great city of three days’ journey.

AMP
3. So Jonah arose and went to Nineveh according to the word of the Lord. Now Nineveh was an exceedingly great city of three days' journey [sixty miles in circumference].

KJVP
3. So Jonah H3124 EMS arose H6965 W-VQY3MS , and went H1980 W-VQY3MS unto H413 PREP Nineveh H5210 LFS , according to the word H1697 K-NMS of the LORD H3068 EDS . Now Nineveh H5210 W-LFS was H1961 VQQ3FS an exceeding H430 L-NMP great H1419 AMS-3FS city H5892 GFS of three H7969 BMS days H3117 NMP \' journey H4109 CMS .

YLT
3. and Jonah riseth, and he goeth unto Nineveh, according to the word of Jehovah. And Nineveh hath been a great city before God, a journey of three days.

ASV
3. So Jonah arose, and went unto Nineveh, according to the word of Jehovah. Now Nineveh was an exceeding great city, of three days journey.

WEB
3. So Jonah arose, and went to Nineveh, according to the word of Yahweh. Now Nineveh was an exceedingly great city, three days' journey across.

NASB
3. So Jonah made ready and went to Nineveh, according to the LORD'S bidding. Now Nineveh was an enormously large city; it took three days to go through it.

ESV
3. So Jonah arose and went to Nineveh, according to the word of the LORD. Now Nineveh was an exceedingly great city, three days' journey in breadth.

RV
3. So Jonah arose, and went unto Nineveh, according to the word of the LORD. Now Nineveh was an exceeding great city, of three days- journey.

RSV
3. So Jonah arose and went to Nineveh, according to the word of the LORD. Now Nineveh was an exceedingly great city, three days' journey in breadth.

NKJV
3. So Jonah arose and went to Nineveh, according to the word of the LORD. Now Nineveh was an exceedingly great city, a three-day journey [in extent.]

MKJV
3. And Jonah arose and went to Nineveh, according to the Word of Jehovah. And Nineveh was a very great city of three days' journey.

AKJV
3. So Jonah arose, and went to Nineveh, according to the word of the LORD. Now Nineveh was an exceeding great city of three days' journey.

NRSV
3. So Jonah set out and went to Nineveh, according to the word of the LORD. Now Nineveh was an exceedingly large city, a three days' walk across.

NIV
3. Jonah obeyed the word of the LORD and went to Nineveh. Now Nineveh was a very important city--a visit required three days.

NIRV
3. Jonah obeyed the Lord. He went to Nineveh. It was a very important city. In fact, it took about three days to see all of it.

NLT
3. This time Jonah obeyed the LORD's command and went to Nineveh, a city so large that it took three days to see it all.

MSG
3. This time Jonah started off straight for Nineveh, obeying GOD's orders to the letter. Nineveh was a big city, very big--it took three days to walk across it.

GNB
3. So Jonah obeyed the LORD and went to Nineveh, a city so large that it took three days to walk through it.

NET
3. So Jonah went immediately to Nineveh, as the LORD had said. (Now Nineveh was an enormous city— it required three days to walk through it!)

ERVEN
3. So Jonah obeyed the Lord and went to Nineveh. It was a very large city. A person had to walk for three days to travel through it.



മൊത്തമായ 10 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 3 / 10
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
  • അങ്ങനെ യോനാ പുറപ്പെട്ടു, യഹോവയുടെ കല്പനപ്രകാരം നീനെവേയിലേക്കു ചെന്നു. എന്നാൽ നീനെവേ മൂന്നു ദിവസത്തെ വഴിയുള്ള അതിമഹത്തായോരു നഗരമായിരുന്നു.
  • IRVML

    അങ്ങനെ യോനാ പുറപ്പെട്ട്, യഹോവയുടെ കല്പനപ്രകാരം നീനെവേയിൽ ചെന്നു. ഒരറ്റത്തുനിന്ന് മറ്റേഅറ്റം വരെ എത്താൻ മൂന്നു ദിവസം നടക്കേണ്ട മഹാനഗരമായിരുന്നു നീനെവേ.
  • KJV

    So Jonah arose, and went unto Nineveh, according to the word of the LORD. Now Nineveh was an exceeding great city of three days’ journey.
  • AMP

    So Jonah arose and went to Nineveh according to the word of the Lord. Now Nineveh was an exceedingly great city of three days' journey sixty miles in circumference.
  • KJVP

    So Jonah H3124 EMS arose H6965 W-VQY3MS , and went H1980 W-VQY3MS unto H413 PREP Nineveh H5210 LFS , according to the word H1697 K-NMS of the LORD H3068 EDS . Now Nineveh H5210 W-LFS was H1961 VQQ3FS an exceeding H430 L-NMP great H1419 AMS-3FS city H5892 GFS of three H7969 BMS days H3117 NMP \' journey H4109 CMS .
  • YLT

    and Jonah riseth, and he goeth unto Nineveh, according to the word of Jehovah. And Nineveh hath been a great city before God, a journey of three days.
  • ASV

    So Jonah arose, and went unto Nineveh, according to the word of Jehovah. Now Nineveh was an exceeding great city, of three days journey.
  • WEB

    So Jonah arose, and went to Nineveh, according to the word of Yahweh. Now Nineveh was an exceedingly great city, three days' journey across.
  • NASB

    So Jonah made ready and went to Nineveh, according to the LORD'S bidding. Now Nineveh was an enormously large city; it took three days to go through it.
  • ESV

    So Jonah arose and went to Nineveh, according to the word of the LORD. Now Nineveh was an exceedingly great city, three days' journey in breadth.
  • RV

    So Jonah arose, and went unto Nineveh, according to the word of the LORD. Now Nineveh was an exceeding great city, of three days- journey.
  • RSV

    So Jonah arose and went to Nineveh, according to the word of the LORD. Now Nineveh was an exceedingly great city, three days' journey in breadth.
  • NKJV

    So Jonah arose and went to Nineveh, according to the word of the LORD. Now Nineveh was an exceedingly great city, a three-day journey in extent.
  • MKJV

    And Jonah arose and went to Nineveh, according to the Word of Jehovah. And Nineveh was a very great city of three days' journey.
  • AKJV

    So Jonah arose, and went to Nineveh, according to the word of the LORD. Now Nineveh was an exceeding great city of three days' journey.
  • NRSV

    So Jonah set out and went to Nineveh, according to the word of the LORD. Now Nineveh was an exceedingly large city, a three days' walk across.
  • NIV

    Jonah obeyed the word of the LORD and went to Nineveh. Now Nineveh was a very important city--a visit required three days.
  • NIRV

    Jonah obeyed the Lord. He went to Nineveh. It was a very important city. In fact, it took about three days to see all of it.
  • NLT

    This time Jonah obeyed the LORD's command and went to Nineveh, a city so large that it took three days to see it all.
  • MSG

    This time Jonah started off straight for Nineveh, obeying GOD's orders to the letter. Nineveh was a big city, very big--it took three days to walk across it.
  • GNB

    So Jonah obeyed the LORD and went to Nineveh, a city so large that it took three days to walk through it.
  • NET

    So Jonah went immediately to Nineveh, as the LORD had said. (Now Nineveh was an enormous city— it required three days to walk through it!)
  • ERVEN

    So Jonah obeyed the Lord and went to Nineveh. It was a very large city. A person had to walk for three days to travel through it.
മൊത്തമായ 10 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 3 / 10
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
×

Alert

×

Malayalam Letters Keypad References