ഉല്പത്തി 1 : 30 [ MOV ]
1:30. ഭൂമിയിലെ സകലമൃഗങ്ങൾക്കും ആകാശത്തിലെ എല്ലാ പറവകൾക്കും ഭൂമിയിൽ ചരിക്കുന്ന സകല ഭൂചരജന്തുക്കൾക്കും ആഹാരമായിട്ടു പച്ചസസ്യം ഒക്കെയും ഞാൻ കൊടുത്തിരിക്കുന്നു എന്നു ദൈവം കല്പിച്ചു; അങ്ങനെ സംഭവിച്ചു.
ഉല്പത്തി 1 : 30 [ NET ]
1:30. And to all the animals of the earth, and to every bird of the air, and to all the creatures that move on the ground— everything that has the breath of life in it— I give every green plant for food." It was so.
ഉല്പത്തി 1 : 30 [ NLT ]
1:30. And I have given every green plant as food for all the wild animals, the birds in the sky, and the small animals that scurry along the ground-- everything that has life." And that is what happened.
ഉല്പത്തി 1 : 30 [ ASV ]
1:30. and to every beast of the earth, and to every bird of the heavens, and to everything that creepeth upon the earth, wherein there is life, I have given every green herb for food: and it was so.
ഉല്പത്തി 1 : 30 [ ESV ]
1:30. And to every beast of the earth and to every bird of the heavens and to everything that creeps on the earth, everything that has the breath of life, I have given every green plant for food." And it was so.
ഉല്പത്തി 1 : 30 [ KJV ]
1:30. And to every beast of the earth, and to every fowl of the air, and to every thing that creepeth upon the earth, wherein [there is] life, [I have given] every green herb for meat: and it was so.
ഉല്പത്തി 1 : 30 [ RSV ]
1:30. And to every beast of the earth, and to every bird of the air, and to everything that creeps on the earth, everything that has the breath of life, I have given every green plant for food." And it was so.
ഉല്പത്തി 1 : 30 [ RV ]
1:30. and to every beast of the earth, and to every fowl of the air, and to every thing that creepeth upon the earth, wherein there is life, {cf15i I have given} every green herb for meat: and it was so.
ഉല്പത്തി 1 : 30 [ YLT ]
1:30. and to every beast of the earth, and to every fowl of the heavens, and to every creeping thing on the earth, in which [is] breath of life, every green herb [is] for food:` and it is so.
ഉല്പത്തി 1 : 30 [ ERVEN ]
1:30. And I am giving all the green plants to the animals. These green plants will be their food. Every animal on earth, every bird in the air, and all the little things that crawl on the earth will eat that food." And all these things happened.
ഉല്പത്തി 1 : 30 [ WEB ]
1:30. To every animal of the earth, and to every bird of the sky, and to everything that creeps on the earth, in which there is life, I have given every green herb for food." And it was so.
ഉല്പത്തി 1 : 30 [ KJVP ]
1:30. And to every H3605 beast H2416 of the earth, H776 and to every H3605 fowl H5775 of the air, H8064 and to every thing H3605 that creepeth H7430 upon H5921 the earth, H776 wherein H834 [there] [is] life H5315 H2416 , [I] [have] [given] H853 every H3605 green H3418 herb H6212 for meat: H402 and it was H1961 so. H3651

MOV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP