ഉല്പത്തി 16 : 2 [ MOV ]
16:2. സാറായി അബ്രാമിനോടു: ഞാൻ പ്രസവിക്കാതിരിപ്പാൻ യഹോവ എന്റെ ഗർഭം അടെച്ചിരിക്കുന്നുവല്ലോ. എന്റെ ദാസിയുടെ അടുക്കൽ ചെന്നാലും; പക്ഷേ അവളാൽ എനിക്കു മക്കൾ ലഭിക്കും എന്നു പറഞ്ഞു. അബ്രാം സാറായിയുടെ വാക്കു അനുസരിച്ചു.
ഉല്പത്തി 16 : 2 [ NET ]
16:2. So Sarai said to Abram, "Since the LORD has prevented me from having children, have sexual relations with my servant. Perhaps I can have a family by her." Abram did what Sarai told him.
ഉല്പത്തി 16 : 2 [ NLT ]
16:2. So Sarai said to Abram, "The LORD has prevented me from having children. Go and sleep with my servant. Perhaps I can have children through her." And Abram agreed with Sarai's proposal.
ഉല്പത്തി 16 : 2 [ ASV ]
16:2. And Sarai said unto Abram, Behold now, Jehovah hath restrained me from bearing; go in, I pray thee, unto my handmaid; it may be that I shall obtain children by her. And Abram hearkened to the voice of Sarai.
ഉല്പത്തി 16 : 2 [ ESV ]
16:2. And Sarai said to Abram, "Behold now, the LORD has prevented me from bearing children. Go in to my servant; it may be that I shall obtain children by her." And Abram listened to the voice of Sarai.
ഉല്പത്തി 16 : 2 [ KJV ]
16:2. And Sarai said unto Abram, Behold now, the LORD hath restrained me from bearing: I pray thee, go in unto my maid; it may be that I may obtain children by her. And Abram hearkened to the voice of Sarai.
ഉല്പത്തി 16 : 2 [ RSV ]
16:2. and Sarai said to Abram, "Behold now, the LORD has prevented me from bearing children; go in to my maid; it may be that I shall obtain children by her." And Abram hearkened to the voice of Sarai.
ഉല്പത്തി 16 : 2 [ RV ]
16:2. And Sarai said unto Abram, Behold now, the LORD hath restrained me from bearing; go in, I pray thee, unto my handmaid; it may be that I shall obtain children by her. And Abram hearkened to the voice of Sarai.
ഉല്പത്തി 16 : 2 [ YLT ]
16:2. and Sarai saith unto Abram, `Lo, I pray thee, Jehovah hath restrained me from bearing, go in, I pray thee, unto my handmaid; perhaps I am built up from her;` and Abram hearkeneth to the voice of Sarai.
ഉല്പത്തി 16 : 2 [ ERVEN ]
16:2. Sarai told Abram, "The Lord has not allowed me to have children, so sleep with my slave. Maybe she can have a son, and I will accept him as my own." Abram did what Sarai said.
ഉല്പത്തി 16 : 2 [ WEB ]
16:2. Sarai said to Abram," See now, Yahweh has restrained me from bearing. Please go in to my handmaid. It may be that I will obtain children by her." Abram listened to the voice of Sarai.
ഉല്പത്തി 16 : 2 [ KJVP ]
16:2. And Sarai H8297 said H559 unto H413 Abram, H87 Behold H2009 now, H4994 the LORD H3068 hath restrained H6113 me from bearing H4480 H3205 : I pray thee, H4994 go in H935 unto H413 my maid; H8198 it may be H194 that I may obtain children H1129 by H4480 her . And Abram H87 hearkened H8085 to the voice H6963 of Sarai. H8297

MOV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP