ഉല്പത്തി 16 : 5 [ MOV ]
16:5. അപ്പോൾ സാറായി അബ്രാമിനോടു: എനിക്കു ഭവിച്ച അന്യായത്തിന്നു നീ ഉത്തരവാദി; ഞാൻ എന്റെ ദാസിയെ നിന്റെ മാർവ്വിടത്തിൽ തന്നു; എന്നാൽ താൻ ഗർഭം ധരിച്ചു എന്നു അവൾ കണ്ടപ്പോൾ ഞാൻ അവളുടെ കണ്ണിന്നു നിന്ദിതയായി; യഹോവ എനിക്കും നിനക്കും മദ്ധ്യേ ന്യായം വിധിക്കട്ടെ എന്നു പറഞ്ഞു.
ഉല്പത്തി 16 : 5 [ NET ]
16:5. Then Sarai said to Abram, "You have brought this wrong on me! I allowed my servant to have sexual relations with you, but when she realized that she was pregnant, she despised me. May the LORD judge between you and me!"
ഉല്പത്തി 16 : 5 [ NLT ]
16:5. Then Sarai said to Abram, "This is all your fault! I put my servant into your arms, but now that she's pregnant she treats me with contempt. The LORD will show who's wrong-- you or me!"
ഉല്പത്തി 16 : 5 [ ASV ]
16:5. And Sarai said unto Abram, My wrong be upon thee: I gave my handmaid into they bosom; and when she saw that she had conceived, I was despised in her eyes: Jehovah judge between me and thee.
ഉല്പത്തി 16 : 5 [ ESV ]
16:5. And Sarai said to Abram, "May the wrong done to me be on you! I gave my servant to your embrace, and when she saw that she had conceived, she looked on me with contempt. May the LORD judge between you and me!"
ഉല്പത്തി 16 : 5 [ KJV ]
16:5. And Sarai said unto Abram, My wrong [be] upon thee: I have given my maid into thy bosom; and when she saw that she had conceived, I was despised in her eyes: the LORD judge between me and thee.
ഉല്പത്തി 16 : 5 [ RSV ]
16:5. And Sarai said to Abram, "May the wrong done to me be on you! I gave my maid to your embrace, and when she saw that she had conceived, she looked on me with contempt. May the LORD judge between you and me!"
ഉല്പത്തി 16 : 5 [ RV ]
16:5. And Sarai said unto Abram, My wrong be upon thee: I gave my handmaid into thy bosom; and when she saw that she had conceived, I was despised in her eyes: the LORD judge between me and thee.
ഉല്പത്തി 16 : 5 [ YLT ]
16:5. And Sarai saith unto Abram, `My violence [is] for thee; I -- I have given mine handmaid into thy bosom, and she seeth that she hath conceived, and I am lightly esteemed in her eyes; Jehovah doth judge between me and thee.`
ഉല്പത്തി 16 : 5 [ ERVEN ]
16:5. Then Sarai said to Abram, "My slave girl now hates me, and I blame you for this. I gave her to you, and she became pregnant. Then she began to feel that she is better than I am. I want the Lord to judge which of us is right."
ഉല്പത്തി 16 : 5 [ WEB ]
16:5. Sarai said to Abram, "This wrong is your fault. I gave my handmaid into your bosom, and when she saw that she had conceived, I was despised in her eyes. Yahweh judge between me and you."
ഉല്പത്തി 16 : 5 [ KJVP ]
16:5. And Sarai H8297 said H559 unto H413 Abram, H87 My wrong H2555 [be] upon H5921 thee: I H595 have given H5414 my maid H8198 into thy bosom; H2436 and when she saw H7200 that H3588 she had conceived, H2029 I was despised H7043 in her eyes: H5869 the LORD H3068 judge H8199 between H996 me and thee.

MOV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP