ഉല്പത്തി 19 : 9 [ MOV ]
19:9. മാറിനിൽക്ക എന്നു അവർ പറഞ്ഞു. ഇവനൊരുത്തൻ പരദേശിയായി വന്നു പാർക്കുന്നു; ന്യായംവിധിപ്പാനും ഭാവിക്കുന്നു. ഇപ്പോൾ ഞങ്ങൾ അവരോടു ഭാവിച്ചതിലധികം നിന്നോടു ദോഷം ചെയ്യും എന്നും അവർ പറഞ്ഞു ലോത്തിനെ ഏറ്റവും തിക്കി വാതിൽ പൊളിപ്പാൻ അടുത്തു.
ഉല്പത്തി 19 : 9 [ NET ]
19:9. "Out of our way!" they cried, and "This man came to live here as a foreigner, and now he dares to judge us! We'll do more harm to you than to them!" They kept pressing in on Lot until they were close enough to break down the door.
ഉല്പത്തി 19 : 9 [ NLT ]
19:9. "Stand back!" they shouted. "This fellow came to town as an outsider, and now he's acting like our judge! We'll treat you far worse than those other men!" And they lunged toward Lot to break down the door.
ഉല്പത്തി 19 : 9 [ ASV ]
19:9. And they said, Stand back. And they said, This one fellow came in to sojourn, and he will needs be a judge: now will we deal worse with thee, than with them. And they pressed sore upon the man, even Lot, and drew near to break the door.
ഉല്പത്തി 19 : 9 [ ESV ]
19:9. But they said, "Stand back!" And they said, "This fellow came to sojourn, and he has become the judge! Now we will deal worse with you than with them." Then they pressed hard against the man Lot, and drew near to break the door down.
ഉല്പത്തി 19 : 9 [ KJV ]
19:9. And they said, Stand back. And they said [again,] This one [fellow] came in to sojourn, and he will needs be a judge: now will we deal worse with thee, than with them. And they pressed sore upon the man, [even] Lot, and came near to break the door.
ഉല്പത്തി 19 : 9 [ RSV ]
19:9. But they said, "Stand back!" And they said, "This fellow came to sojourn, and he would play the judge! Now we will deal worse with you than with them." Then they pressed hard against the man Lot, and drew near to break the door.
ഉല്പത്തി 19 : 9 [ RV ]
19:9. And they said, Stand back. And they said, This one fellow came in to sojourn, and he will needs be a judge: now will we deal worse with thee, than with them. And they pressed sore upon the man, even Lot, and drew near to break the door.
ഉല്പത്തി 19 : 9 [ YLT ]
19:9. And they say, `Come nigh hither;` they say also, `This one hath come in to sojourn, and he certainly judgeth! now, we do evil to thee more than [to] them;` and they press against the man, against Lot greatly, and come nigh to break the door.
ഉല്പത്തി 19 : 9 [ ERVEN ]
19:9. The men surrounding the house answered, "Get out of our way!" They said to themselves, "This man Lot came to our city as a visitor. Now he wants to tell us how we should live!" Then the men said to Lot, "We will do worse things to you than to them." So the men started moving closer and closer to Lot. They were about to break down the door.
ഉല്പത്തി 19 : 9 [ WEB ]
19:9. They said, "Stand back!" They said, "This one fellow came in to live as a foreigner, and he appoints himself a judge. Now will we deal worse with you, than with them!" They pressed hard on the man, even Lot, and drew near to break the door.
ഉല്പത്തി 19 : 9 [ KJVP ]
19:9. And they said, H559 Stand H5066 back. H1973 And they said H559 [again] , This one H259 [fellow] came in H935 to sojourn, H1481 and he will needs be a judge H8199 H8199 : now H6258 will we deal worse H7489 with thee, than H4480 with them . And they pressed H6484 sore H3966 upon the man, H376 [even] Lot, H3876 and came near H5066 to break H7665 the door. H1817

MOV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP