ഉല്പത്തി 24 : 40 [ MOV ]
24:40. ഞാൻ സേവിച്ചുപോരുന്ന യഹോവ തന്റെ ദൂതനെ നിന്നോടുകൂടെ അയച്ചു, നീ എന്റെ വംശത്തിൽനിന്നും പിതൃഭവനത്തിൽനിന്നും എന്റെ മകന്നു ഭാര്യയെ എടുപ്പാന്തക്കവണ്ണം നിന്റെ യാത്രയെ സഫലമാക്കും;
ഉല്പത്തി 24 : 40 [ NET ]
24:40. He answered, 'The LORD, before whom I have walked, will send his angel with you. He will make your journey a success and you will find a wife for my son from among my relatives, from my father's family.
ഉല്പത്തി 24 : 40 [ NLT ]
24:40. He responded, 'The LORD, in whose presence I have lived, will send his angel with you and will make your mission successful. Yes, you must find a wife for my son from among my relatives, from my father's family.
ഉല്പത്തി 24 : 40 [ ASV ]
24:40. And he said unto me, Jehovah, before whom I walk, will send his angel with thee, and prosper thy way. And thou shalt take a wife for my son of my kindred, and of my fathers house.
ഉല്പത്തി 24 : 40 [ ESV ]
24:40. But he said to me, 'The LORD, before whom I have walked, will send his angel with you and prosper your way. You shall take a wife for my son from my clan and from my father's house.
ഉല്പത്തി 24 : 40 [ KJV ]
24:40. And he said unto me, The LORD, before whom I walk, will send his angel with thee, and prosper thy way; and thou shalt take a wife for my son of my kindred, and of my father’s house:
ഉല്പത്തി 24 : 40 [ RSV ]
24:40. But he said to me, `The LORD, before whom I walk, will send his angel with you and prosper your way; and you shall take a wife for my son from my kindred and from my father's house;
ഉല്പത്തി 24 : 40 [ RV ]
24:40. And he said unto me, The LORD, before whom I walk, will send his angel with thee, and prosper thy way; and thou shalt take a wife for my son of my kindred, and of my father-s house:
ഉല്പത്തി 24 : 40 [ YLT ]
24:40. and he saith unto me, Jehovah, before whom I have walked habitually, doth send His messenger with thee, and hath prospered thy way, and thou hast taken a wife for my son from my family, and from the house of my father;
ഉല്പത്തി 24 : 40 [ ERVEN ]
24:40. But my master said to me, 'I serve the Lord, and he will send his angel with you and help you. You will find a wife for my son among my people there.
ഉല്പത്തി 24 : 40 [ WEB ]
24:40. He said to me, \'Yahweh, before whom I walk, will send his angel with you, and prosper your way. You shall take a wife for my son of my relatives, and of my father\'s house.
ഉല്പത്തി 24 : 40 [ KJVP ]
24:40. And he said H559 unto H413 me , The LORD, H3068 before H6440 whom H834 I walk, H1980 will send H7971 his angel H4397 with H854 thee , and prosper H6743 thy way; H1870 and thou shalt take H3947 a wife H802 for my son H1121 of my kindred H4480 , H4940 and of my father's house H4480 H1004: H1

MOV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP