ഉല്പത്തി 25 : 29 [ MOV ]
25:29. ഒരിക്കൽ യാക്കോബ് ഒരു പായസം വെച്ചു; ഏശാവ് വെളിൻ പ്രദേശത്തു നിന്നു വന്നു; അവൻ നന്നാ ക്ഷീണിച്ചിരുന്നു.
ഉല്പത്തി 25 : 29 [ NET ]
25:29. Now Jacob cooked some stew, and when Esau came in from the open fields, he was famished.
ഉല്പത്തി 25 : 29 [ NLT ]
25:29. One day when Jacob was cooking some stew, Esau arrived home from the wilderness exhausted and hungry.
ഉല്പത്തി 25 : 29 [ ASV ]
25:29. And Jacob boiled pottage. And Esau came in from the field, and he was faint.
ഉല്പത്തി 25 : 29 [ ESV ]
25:29. Once when Jacob was cooking stew, Esau came in from the field, and he was exhausted.
ഉല്പത്തി 25 : 29 [ KJV ]
25:29. And Jacob sod pottage: and Esau came from the field, and he [was] faint:
ഉല്പത്തി 25 : 29 [ RSV ]
25:29. Once when Jacob was boiling pottage, Esau came in from the field, and he was famished.
ഉല്പത്തി 25 : 29 [ RV ]
25:29. And Jacob sod pottage: and Esau came in from the field, and he was faint:
ഉല്പത്തി 25 : 29 [ YLT ]
25:29. And Jacob boileth pottage, and Esau cometh in from the field, and he [is] weary;
ഉല്പത്തി 25 : 29 [ ERVEN ]
25:29. One day Esau came back from hunting. He was tired and weak from hunger. Jacob was boiling a pot of beans.
ഉല്പത്തി 25 : 29 [ WEB ]
25:29. Jacob boiled stew. Esau came in from the field, and he was famished.
ഉല്പത്തി 25 : 29 [ KJVP ]
25:29. And Jacob H3290 sod H2102 pottage: H5138 and Esau H6215 came H935 from H4480 the field, H7704 and he H1931 [was] faint: H5889

MOV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP