ഉല്പത്തി 26 : 33 [ MOV ]
26:33. ഞങ്ങൾ വെള്ളം കണ്ടു എന്നു പറഞ്ഞു. അവൻ അതിന്നു ശിബാ എന്നു പേരിട്ടു; അതുകൊണ്ടു ആ പട്ടണത്തിന്നു ഇന്നുവരെ ബേർ-ശേബ എന്നു പേർ.
ഉല്പത്തി 26 : 33 [ NET ]
26:33. So he named it Shibah; that is why the name of the city has been Beer Sheba to this day.
ഉല്പത്തി 26 : 33 [ NLT ]
26:33. So Isaac named the well Shibah (which means "oath"). And to this day the town that grew up there is called Beersheba (which means "well of the oath").
ഉല്പത്തി 26 : 33 [ ASV ]
26:33. And he called it Shibah. Therefore the name of the city is Beer-sheba unto this day.
ഉല്പത്തി 26 : 33 [ ESV ]
26:33. He called it Shibah; therefore the name of the city is Beersheba to this day.
ഉല്പത്തി 26 : 33 [ KJV ]
26:33. And he called it Shebah: therefore the name of the city [is] Beer-sheba unto this day.
ഉല്പത്തി 26 : 33 [ RSV ]
26:33. He called it Shibah; therefore the name of the city is Beersheba to this day.
ഉല്പത്തി 26 : 33 [ RV ]
26:33. And he called it Shibah: therefore the name of the city is Beer-sheba unto this day.
ഉല്പത്തി 26 : 33 [ YLT ]
26:33. and he calleth it Shebah, [oath,] therefore the name of the city [is] Beer-Sheba, [well of the oath,] unto this day.
ഉല്പത്തി 26 : 33 [ ERVEN ]
26:33. So Isaac named it Shibah. And that city is still called Beersheba.
ഉല്പത്തി 26 : 33 [ WEB ]
26:33. He called it Shibah. Therefore the name of the city is Beersheba to this day.
ഉല്പത്തി 26 : 33 [ KJVP ]
26:33. And he called H7121 it Shebah: H7656 therefore H5921 H3651 the name H8034 of the city H5892 [is] Beer- H884 sheba unto H5704 this H2088 day. H3117

MOV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP