ഉല്പത്തി 27 : 21 [ MOV ]
27:21. യിസ്ഹാൿ യാക്കോബിനോടു: മകനെ, അടുത്തുവരിക; നീ എന്റെ മകനായ ഏശാവു തന്നേയോ അല്ലയോ എന്നു ഞാൻ തപ്പിനോക്കട്ടെ എന്നു പറഞ്ഞു.
ഉല്പത്തി 27 : 21 [ NET ]
27:21. Then Isaac said to Jacob, "Come closer so I can touch you, my son, and know for certain if you really are my son Esau."
ഉല്പത്തി 27 : 21 [ NLT ]
27:21. Then Isaac said to Jacob, "Come closer so I can touch you and make sure that you really are Esau."
ഉല്പത്തി 27 : 21 [ ASV ]
27:21. And Isaac said unto Jacob, Come near, I pray thee, that I may feel thee, my son, whether thou be my very son Esau or not.
ഉല്പത്തി 27 : 21 [ ESV ]
27:21. Then Isaac said to Jacob, "Please come near, that I may feel you, my son, to know whether you are really my son Esau or not."
ഉല്പത്തി 27 : 21 [ KJV ]
27:21. And Isaac said unto Jacob, Come near, I pray thee, that I may feel thee, my son, whether thou [be] my very son Esau or not.
ഉല്പത്തി 27 : 21 [ RSV ]
27:21. Then Isaac said to Jacob, "Come near, that I may feel you, my son, to know whether you are really my son Esau or not."
ഉല്പത്തി 27 : 21 [ RV ]
27:21. And Isaac said unto Jacob, Come near, I pray thee, that I may feel thee, my son, whether thou be my very son Esau or not.
ഉല്പത്തി 27 : 21 [ YLT ]
27:21. And Isaac saith unto Jacob, `Come nigh, I pray thee, and I feel thee, my son, whether thou [art] he, my son Esau, or not.`
ഉല്പത്തി 27 : 21 [ ERVEN ]
27:21. Then Isaac said to Jacob, "Come near to me so that I can feel you, my son. If I can feel you, I will know if you are really my son Esau."
ഉല്പത്തി 27 : 21 [ WEB ]
27:21. Isaac said to Jacob, "Please come near, that I may feel you, my son, whether you are really my son Esau or not."
ഉല്പത്തി 27 : 21 [ KJVP ]
27:21. And Isaac H3327 said H559 unto H413 Jacob, H3290 Come near, H5066 I pray thee, H4994 that I may feel H4184 thee , my son, H1121 whether thou H859 [be] my very H2088 son H1121 Esau H6215 or H518 not. H3808

MOV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP