ഉല്പത്തി 29 : 12 [ MOV ]
29:12. താൻ അവളുടെ അപ്പന്റെ സഹോദരൻ എന്നും റിബെക്കയുടെ മകനെന്നും യാക്കോബ് റാഹേലിനോടു പറഞ്ഞു. അവൾ ഓടിച്ചെന്നു തന്റെ അപ്പനെ അറിയിച്ചു.
ഉല്പത്തി 29 : 12 [ NET ]
29:12. When Jacob explained to Rachel that he was a relative of her father and the son of Rebekah, she ran and told her father.
ഉല്പത്തി 29 : 12 [ NLT ]
29:12. He explained to Rachel that he was her cousin on her father's side-- the son of her aunt Rebekah. So Rachel quickly ran and told her father, Laban.
ഉല്പത്തി 29 : 12 [ ASV ]
29:12. And Jacob told Rachel that he was her fathers brother, and that he was Rebekahs son. And she ran and told her father.
ഉല്പത്തി 29 : 12 [ ESV ]
29:12. And Jacob told Rachel that he was her father's kinsman, and that he was Rebekah's son, and she ran and told her father.
ഉല്പത്തി 29 : 12 [ KJV ]
29:12. And Jacob told Rachel that he [was] her father’s brother, and that he [was] Rebekah’s son: and she ran and told her father.
ഉല്പത്തി 29 : 12 [ RSV ]
29:12. And Jacob told Rachel that he was her father's kinsman, and that he was Rebekah's son; and she ran and told her father.
ഉല്പത്തി 29 : 12 [ RV ]
29:12. And Jacob told Rachel that he was her father-s brother, and that he was Rebekah-s son: and she ran and told her father.
ഉല്പത്തി 29 : 12 [ YLT ]
29:12. and Jacob declareth to Rachel that he [is] her father`s brother, and that he [is] Rebekah`s son, and she runneth and declareth to her father.
ഉല്പത്തി 29 : 12 [ ERVEN ]
29:12. He told her that he was from her father's family. He told her that he was the son of Rebekah. So Rachel ran home and told her father.
ഉല്പത്തി 29 : 12 [ WEB ]
29:12. Jacob told Rachel that he was her father\'s brother, and that he was Rebekah\'s son. She ran and told her father.
ഉല്പത്തി 29 : 12 [ KJVP ]
29:12. And Jacob H3290 told H5046 Rachel H7354 that H3588 he H1931 [was] her father's H1 brother, H251 and that H3588 he H1931 [was] Rebekah's H7259 son: H1121 and she ran H7323 and told H5046 her father. H1

MOV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP