ഉല്പത്തി 29 : 3 [ MOV ]
29:3. ആ സ്ഥലത്തു കൂട്ടങ്ങൾ ഒക്കെ കൂടുകയും അവർ കിണറ്റിന്റെ വായ്ക്കൽനിന്നു കല്ലു ഉരുട്ടി ആടുകൾക്കു വെള്ളം കൊടുക്കയും കല്ലു കിണറ്റിന്റെ വായക്ക്ൽ അതിന്റെ സ്ഥലത്തു തന്നേ തിരികെ വെക്കയും ചെയ്യും.
ഉല്പത്തി 29 : 3 [ NET ]
29:3. When all the flocks were gathered there, the shepherds would roll the stone off the mouth of the well and water the sheep. Then they would put the stone back in its place over the well's mouth.
ഉല്പത്തി 29 : 3 [ NLT ]
29:3. It was the custom there to wait for all the flocks to arrive before removing the stone and watering the animals. Afterward the stone would be placed back over the mouth of the well.
ഉല്പത്തി 29 : 3 [ ASV ]
29:3. And thither were all the flocks gathered. And they rolled the stone from the wells mouth, and watered the sheep, and put the stone again upon the wells mouth in its place.
ഉല്പത്തി 29 : 3 [ ESV ]
29:3. and when all the flocks were gathered there, the shepherds would roll the stone from the mouth of the well and water the sheep, and put the stone back in its place over the mouth of the well.
ഉല്പത്തി 29 : 3 [ KJV ]
29:3. And thither were all the flocks gathered: and they rolled the stone from the well’s mouth, and watered the sheep, and put the stone again upon the well’s mouth in his place.
ഉല്പത്തി 29 : 3 [ RSV ]
29:3. and when all the flocks were gathered there, the shepherds would roll the stone from the mouth of the well, and water the sheep, and put the stone back in its place upon the mouth of the well.
ഉല്പത്തി 29 : 3 [ RV ]
29:3. And thither were all the flocks gathered: and they rolled the stone from the well-s mouth, and watered the sheep, and put the stone again upon the well-s mouth in its place.
ഉല്പത്തി 29 : 3 [ YLT ]
29:3. (When thither have all the droves been gathered, and they have rolled the stone from off the mouth of the well, and have watered the flock, then they have turned back the stone on the mouth of the well to its place.)
ഉല്പത്തി 29 : 3 [ ERVEN ]
29:3. When all the flocks were gathered there, the shepherds would roll the rock away from the well. Then all the sheep could drink from the water. After the sheep were full, the shepherds would put the rock back in its place.
ഉല്പത്തി 29 : 3 [ WEB ]
29:3. There all the flocks were gathered. They rolled the stone from the well\'s mouth, and watered the sheep, and put the stone again on the well\'s mouth in its place.
ഉല്പത്തി 29 : 3 [ KJVP ]
29:3. And thither H8033 were all H3605 the flocks H5739 gathered: H622 and they rolled H1556 H853 the stone H68 from H4480 H5921 the well's H875 mouth, H6310 and watered H8248 H853 the sheep, H6629 and put H7725 H853 the stone H68 again upon H5921 the well's H875 mouth H6310 in his place. H4725

MOV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP