ഉല്പത്തി 31 : 27 [ MOV ]
31:27. നീ എന്നെ തോല്പിച്ചു രഹസ്യമായിട്ടു ഓടിപ്പോകയും ഞാൻ സന്തോഷത്തോടും സംഗീതത്തോടും മുരജത്തോടും വീണയോടുംകൂടെ നിന്നെ അയപ്പാന്തക്കവണ്ണം എന്നെ അറിയിക്കാതിരിക്കയും
ഉല്പത്തി 31 : 27 [ NET ]
31:27. Why did you run away secretly and deceive me? Why didn't you tell me so I could send you off with a celebration complete with singing, tambourines, and harps?
ഉല്പത്തി 31 : 27 [ NLT ]
31:27. Why did you slip away secretly? Why did you steal away? And why didn't you say you wanted to leave? I would have given you a farewell feast, with singing and music, accompanied by tambourines and harps.
ഉല്പത്തി 31 : 27 [ ASV ]
31:27. Wherefore didst thou flee secretly, and steal away from me, and didst not tell me, that I might have sent thee away with mirth and with songs, with tabret and with harp;
ഉല്പത്തി 31 : 27 [ ESV ]
31:27. Why did you flee secretly and trick me, and did not tell me, so that I might have sent you away with mirth and songs, with tambourine and lyre?
ഉല്പത്തി 31 : 27 [ KJV ]
31:27. Wherefore didst thou flee away secretly, and steal away from me; and didst not tell me, that I might have sent thee away with mirth, and with songs, with tabret, and with harp?
ഉല്പത്തി 31 : 27 [ RSV ]
31:27. Why did you flee secretly, and cheat me, and did not tell me, so that I might have sent you away with mirth and songs, with tambourine and lyre?
ഉല്പത്തി 31 : 27 [ RV ]
31:27. Wherefore didst thou flee secretly, and steal away from me; and didst not tell me, that I might have sent thee away with mirth and with songs, with tabret and with harp;
ഉല്പത്തി 31 : 27 [ YLT ]
31:27. Why hast thou hidden thyself to flee, and deceivest me, and hast not declared to me, and I send thee away with joy and with songs, with tabret and with harp,
ഉല്പത്തി 31 : 27 [ ERVEN ]
31:27. Why did you run away without telling me? If you had told me, I would have given you a party. There would have been singing and dancing with music.
ഉല്പത്തി 31 : 27 [ WEB ]
31:27. Why did you flee secretly, and deceive me, and didn\'t tell me, that I might have sent you away with mirth and with songs, with tambourine and with harp;
ഉല്പത്തി 31 : 27 [ KJVP ]
31:27. Wherefore H4100 didst thou flee away H2244 secretly, H1272 and steal away H1589 from me ; and didst not H3808 tell H5046 me , that I might have sent thee away H7971 with mirth, H8057 and with songs, H7892 with tabret, H8596 and with harp H3658 ?

MOV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP