ഉല്പത്തി 31 : 43 [ MOV ]
31:43. ലാബാൻ യാക്കോബിനോടു: പുത്രിമാർ എന്റെ പുത്രിമാർ, മക്കൾ എന്റെ മക്കൾ, ആട്ടിൻ കൂട്ടം എന്റെ ആട്ടിൻ കൂട്ടം; നീ കാണുന്നതൊക്കെയും എനിക്കുള്ളതു തന്നേ; ഈ എന്റെ പുത്രിമാരോടോ അവർ പ്രസവിച്ച മക്കളോടോ ഞാൻ ഇന്നു എന്തു ചെയ്യും?
ഉല്പത്തി 31 : 43 [ NET ]
31:43. Laban replied to Jacob, "These women are my daughters, these children are my grandchildren, and these flocks are my flocks. All that you see belongs to me. But how can I harm these daughters of mine today or the children to whom they have given birth?
ഉല്പത്തി 31 : 43 [ NLT ]
31:43. Then Laban replied to Jacob, "These women are my daughters, these children are my grandchildren, and these flocks are my flocks-- in fact, everything you see is mine. But what can I do now about my daughters and their children?
ഉല്പത്തി 31 : 43 [ ASV ]
31:43. And Laban answered and said unto Jacob, The daughters are my daughters, and the children are my children, and the flocks are my flocks, and all that thou seest is mine: and what can I do this day unto these my daughters, or unto their children whom they have borne?
ഉല്പത്തി 31 : 43 [ ESV ]
31:43. Then Laban answered and said to Jacob, "The daughters are my daughters, the children are my children, the flocks are my flocks, and all that you see is mine. But what can I do this day for these my daughters or for their children whom they have borne?
ഉല്പത്തി 31 : 43 [ KJV ]
31:43. And Laban answered and said unto Jacob, [These] daughters [are] my daughters, and [these] children [are] my children, and [these] cattle [are] my cattle, and all that thou seest [is] mine: and what can I do this day unto these my daughters, or unto their children which they have born?
ഉല്പത്തി 31 : 43 [ RSV ]
31:43. Then Laban answered and said to Jacob, "The daughters are my daughters, the children are my children, the flocks are my flocks, and all that you see is mine. But what can I do this day to these my daughters, or to their children whom they have borne?
ഉല്പത്തി 31 : 43 [ RV ]
31:43. And Laban answered and said unto Jacob, The daughters are my daughters, and the children are my children, and the flocks are my flocks, and all that thou seest is mine: and what can I do this day unto these my daughters, or unto their children which they have borne?
ഉല്പത്തി 31 : 43 [ YLT ]
31:43. And Laban answereth and saith unto Jacob, `The daughters [are] my daughters, and the sons my sons, and the flock my flock, and all that thou art seeing [is] mine; and to my daughters -- what do I to these to-day, or to their sons whom they have born?
ഉല്പത്തി 31 : 43 [ ERVEN ]
31:43. Laban said to Jacob, "These women are my daughters. These children belong to me, and these animals are mine. Everything you see here belongs to me, but I can do nothing to keep my daughters and their children.
ഉല്പത്തി 31 : 43 [ WEB ]
31:43. Laban answered Jacob, "The daughters are my daughters, the children are my children, the flocks are my flocks, and all that you see is mine: and what can I do this day to these my daughters, or to their children whom they have borne?
ഉല്പത്തി 31 : 43 [ KJVP ]
31:43. And Laban H3837 answered H6030 and said H559 unto H413 Jacob, H3290 [These] daughters H1323 [are] my daughters, H1323 and [these] children H1121 [are] my children, H1121 and [these] cattle H6629 [are] my cattle, H6629 and all H3605 that H834 thou H859 seest H7200 [is] mine : and what H4100 can I do H6213 this day H3117 unto these H428 my daughters, H1323 or H176 unto their children H1121 which H834 they have born H3205 ?

MOV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP