ഉല്പത്തി 31 : 49 [ MOV ]
31:49. നാം തമ്മിൽ അകന്നിരിക്കുമ്പോൾ യഹോവ എനിക്കും നിനക്കും നടുവെ കാവലായിരിക്കട്ടെ.
ഉല്പത്തി 31 : 49 [ NET ]
31:49. It was also called Mizpah because he said, "May the LORD watch between us when we are out of sight of one another.
ഉല്പത്തി 31 : 49 [ NLT ]
31:49. But it was also called Mizpah (which means "watchtower"), for Laban said, "May the LORD keep watch between us to make sure that we keep this covenant when we are out of each other's sight.
ഉല്പത്തി 31 : 49 [ ASV ]
31:49. and Mizpah, for he said, Jehovah watch between me and thee, when we are absent one from another.
ഉല്പത്തി 31 : 49 [ ESV ]
31:49. and Mizpah, for he said, "The LORD watch between you and me, when we are out of one another's sight.
ഉല്പത്തി 31 : 49 [ KJV ]
31:49. And Mizpah; for he said, The LORD watch between me and thee, when we are absent one from another.
ഉല്പത്തി 31 : 49 [ RSV ]
31:49. and the pillar Mizpah, for he said, "The LORD watch between you and me, when we are absent one from the other.
ഉല്പത്തി 31 : 49 [ RV ]
31:49. and Mizpah, for he said, The LORD watch between me and thee, when we are absent one from another.
ഉല്പത്തി 31 : 49 [ YLT ]
31:49. Mizpah also, for he said, `Jehovah doth watch between me and thee, for we are hidden one from another;
ഉല്പത്തി 31 : 49 [ ERVEN ]
31:49. Then Laban said, "Let the Lord watch over us while we are separated from each other." So that place was also named Mizpah.
ഉല്പത്തി 31 : 49 [ WEB ]
31:49. and Mizpah, for he said, "Yahweh watch between me and you, when we are absent one from another.
ഉല്പത്തി 31 : 49 [ KJVP ]
31:49. And Mizpah; H4709 for H834 he said, H559 The LORD H3068 watch H6822 between H996 me and thee, when H3588 we are absent H5641 one H376 from another H4480 H7453 .

MOV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP