ഉല്പത്തി 37 : 23 [ MOV ]
37:23. യേസേഫ് തന്റെ സഹോദരന്മാരുടെ അടുക്കൽ വന്നപ്പോൾ അവൻ ഉടുത്തിരുന്ന നിലയങ്കി അവർ ഊരി, അവനെ എടുത്തു ഒരു കുഴിയിൽ ഇട്ടു.
ഉല്പത്തി 37 : 23 [ NET ]
37:23. When Joseph reached his brothers, they stripped him of his tunic, the special tunic that he wore.
ഉല്പത്തി 37 : 23 [ NLT ]
37:23. So when Joseph arrived, his brothers ripped off the beautiful robe he was wearing.
ഉല്പത്തി 37 : 23 [ ASV ]
37:23. And it came to pass, when Joseph was come unto his brethren, that they stripped Joseph of his coat, the coat of many colors that was on him;
ഉല്പത്തി 37 : 23 [ ESV ]
37:23. So when Joseph came to his brothers, they stripped him of his robe, the robe of many colors that he wore.
ഉല്പത്തി 37 : 23 [ KJV ]
37:23. And it came to pass, when Joseph was come unto his brethren, that they stript Joseph out of his coat, [his] coat of [many] colours that [was] on him;
ഉല്പത്തി 37 : 23 [ RSV ]
37:23. So when Joseph came to his brothers, they stripped him of his robe, the long robe with sleeves that he wore;
ഉല്പത്തി 37 : 23 [ RV ]
37:23. And it came to pass, when Joseph was come unto his brethren, that they stript Joseph of his coat, the coat of many colours that was on him;
ഉല്പത്തി 37 : 23 [ YLT ]
37:23. And it cometh to pass, when Joseph hath come unto his brethren, that they strip Joseph of his coat, the long coat which [is] upon him,
ഉല്പത്തി 37 : 23 [ ERVEN ]
37:23. When Joseph came to his brothers, they attacked him and tore off his long and beautiful coat.
ഉല്പത്തി 37 : 23 [ WEB ]
37:23. It happened, when Joseph came to his brothers, that they stripped Joseph of his coat, the coat of many colors that was on him;
ഉല്പത്തി 37 : 23 [ KJVP ]
37:23. And it came to pass, H1961 when H834 Joseph H3130 was come H935 unto H413 his brethren, H251 that they stripped H6584 H853 Joseph H3130 out of H853 his coat, H3801 [his] H853 coat H3801 of [many] colors H6446 that H834 [was] on H5921 him;

MOV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP