ഉല്പത്തി 38 : 21 [ MOV ]
38:21. അവൻ ആ സ്ഥലത്തെ ആളുകളോടു: ഏനയീമിൽ വഴിയരികെ ഇരുന്ന വേശ്യ എവിടെ എന്നു ചോദിച്ചതിന്നു: ഇവിടെ ഒരു വേശ്യയും ഉണ്ടായിരുന്നില്ല എന്നു അവർ പറഞ്ഞു.
ഉല്പത്തി 38 : 21 [ NET ]
38:21. He asked the men who were there, "Where is the cult prostitute who was at Enaim by the road?" But they replied, "There has been no cult prostitute here."
ഉല്പത്തി 38 : 21 [ NLT ]
38:21. So he asked the men who lived there, "Where can I find the shrine prostitute who was sitting beside the road at the entrance to Enaim?" "We've never had a shrine prostitute here," they replied.
ഉല്പത്തി 38 : 21 [ ASV ]
38:21. Then he asked the men of her place, saying, Where is the prostitute, that was at Enaim by the wayside? And they said, There hath been no prostitute here.
ഉല്പത്തി 38 : 21 [ ESV ]
38:21. And he asked the men of the place, "Where is the cult prostitute who was at Enaim at the roadside?" And they said, "No cult prostitute has been here."
ഉല്പത്തി 38 : 21 [ KJV ]
38:21. Then he asked the men of that place, saying, Where [is] the harlot, that [was] openly by the way side? And they said, There was no harlot in this [place. ]
ഉല്പത്തി 38 : 21 [ RSV ]
38:21. And he asked the men of the place, "Where is the harlot who was at Enaim by the wayside?" And they said, "No harlot has been here."
ഉല്പത്തി 38 : 21 [ RV ]
38:21. Then he asked the men of her place, saying, Where is the harlot, that was at Enaim by the way side? And they said, There hath been no harlot here.
ഉല്പത്തി 38 : 21 [ YLT ]
38:21. And he asketh the men of her place, saying, `Where [is] the separated one -- she in Enayim, by the way?` and they say, `There hath not been in this [place] a separated one.`
ഉല്പത്തി 38 : 21 [ ERVEN ]
38:21. He asked some of the men at the town of Enaim, "Where is the prostitute who was here by the road?" The men answered, "There has never been a prostitute here."
ഉല്പത്തി 38 : 21 [ WEB ]
38:21. Then he asked the men of her place, saying, "Where is the prostitute, that was at Enaim by the road?" They said, "There has been no prostitute here."
ഉല്പത്തി 38 : 21 [ KJVP ]
38:21. Then he asked H7592 H853 the men H376 of that place, H4725 saying, H559 Where H346 [is] the harlot, H6948 that H1931 [was] openly H5879 by H5921 the way side H1870 ? And they said, H559 There was H1961 no H3808 harlot H6948 in this H2088 [place] .

MOV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP