ഉല്പത്തി 38 : 24 [ MOV ]
38:24. ഏകദേശം മൂന്നുമാസം കഴിഞ്ഞിട്ടു: നിന്റെ മരുമകൾ താമാർ പരസംഗംചെയ്തു, പരസംഗത്താൽ ഗർഭിണിയായിരിക്കുന്നു എന്നു യെഹൂദെക്കു അറിവുകിട്ടി. അപ്പോൾ യെഹൂദാ: അവളെ പുറത്തുകൊണ്ടു വരുവിൻ; അവളെ ചുട്ടുകളയേണം എന്നു പറഞ്ഞു.
ഉല്പത്തി 38 : 24 [ NET ]
38:24. After three months Judah was told, "Your daughter-in-law Tamar has turned to prostitution, and as a result she has become pregnant." Judah said, "Bring her out and let her be burned!"
ഉല്പത്തി 38 : 24 [ NLT ]
38:24. About three months later, Judah was told, "Tamar, your daughter-in-law, has acted like a prostitute. And now, because of this, she's pregnant." "Bring her out, and let her be burned!" Judah demanded.
ഉല്പത്തി 38 : 24 [ ASV ]
38:24. And it came to pass about three months after, that it was told Judah, saying, Tamar thy daughter-in-law hath played the harlot; and moreover, behold, she is with child by whoredom. And Judah said, Bring her forth, and let her be burnt.
ഉല്പത്തി 38 : 24 [ ESV ]
38:24. About three months later Judah was told, "Tamar your daughter-in-law has been immoral. Moreover, she is pregnant by immorality." And Judah said, "Bring her out, and let her be burned."
ഉല്പത്തി 38 : 24 [ KJV ]
38:24. And it came to pass about three months after, that it was told Judah, saying, Tamar thy daughter in law hath played the harlot; and also, behold, she [is] with child by whoredom. And Judah said, Bring her forth, and let her be burnt.
ഉല്പത്തി 38 : 24 [ RSV ]
38:24. About three months later Judah was told, "Tamar your daughter-in-law has played the harlot; and moreover she is with child by harlotry." And Judah said, "Bring her out, and let her be burned."
ഉല്പത്തി 38 : 24 [ RV ]
38:24. And it came to pass about three months after, that it was told Judah, saying, Tamar thy daughter in law hath played the harlot; and moreover, behold, she is with child by whoredom. And Judah said, Bring her forth, and let her be burnt.
ഉല്പത്തി 38 : 24 [ YLT ]
38:24. And it cometh to pass about three months [after], that it is declared to Judah, saying, `Tamar thy daughter-in-law hath committed fornication; and also, lo, she hath conceived by fornication:` and Judah saith, `Bring her out -- and she is burnt.`
ഉല്പത്തി 38 : 24 [ ERVEN ]
38:24. About three months later, someone told Judah, "Your daughter-in-law Tamar sinned like a prostitute, and now she is pregnant." Then Judah said, "Take her out and burn her."
ഉല്പത്തി 38 : 24 [ WEB ]
38:24. It happened about three months later, that it was told Judah, saying, "Tamar, your daughter-in-law, has played the prostitute; and moreover, behold, she is with child by prostitution." Judah said, "Bring her forth, and let her be burnt."
ഉല്പത്തി 38 : 24 [ KJVP ]
38:24. And it came to pass H1961 about three H4480 H7969 months H2320 after , that it was told H5046 Judah, H3063 saying, H559 Tamar H8559 thy daughter- H3618 in-law hath played the harlot; H2181 and also, H1571 behold, H2009 she [is] with child H2030 by whoredom. H2183 And Judah H3063 said, H559 Bring her forth, H3318 and let her be burnt. H8313

MOV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP