ഉല്പത്തി 39 : 17 [ MOV ]
39:17. അവനോടു അവൾ അവ്വണം തന്നേ സംസാരിച്ചു: നീ കൊണ്ടുവന്നിരിക്കുന്ന എബ്രായദാസൻ എന്നെ ഹാസ്യമാക്കുവാൻ എന്റെ അടുക്കൽ വന്നു.
ഉല്പത്തി 39 : 17 [ NET ]
39:17. This is what she said to him: "That Hebrew slave you brought to us tried to humiliate me,
ഉല്പത്തി 39 : 17 [ NLT ]
39:17. Then she told him her story. "That Hebrew slave you've brought into our house tried to come in and fool around with me," she said.
ഉല്പത്തി 39 : 17 [ ASV ]
39:17. And she spake unto him according to these words, saying, The Hebrew servant, whom thou hast brought unto us, came in unto me to mock me:
ഉല്പത്തി 39 : 17 [ ESV ]
39:17. and she told him the same story, saying, "The Hebrew servant, whom you have brought among us, came in to me to laugh at me.
ഉല്പത്തി 39 : 17 [ KJV ]
39:17. And she spake unto him according to these words, saying, The Hebrew servant, which thou hast brought unto us, came in unto me to mock me:
ഉല്പത്തി 39 : 17 [ RSV ]
39:17. and she told him the same story, saying, "The Hebrew servant, whom you have brought among us, came in to me to insult me;
ഉല്പത്തി 39 : 17 [ RV ]
39:17. And she spake unto him according to these words, saying, The Hebrew servant, which thou hast brought unto us, came in unto me to mock me:
ഉല്പത്തി 39 : 17 [ YLT ]
39:17. And she speaketh unto him according to these words, saying, `The Hebrew servant whom thou hast brought unto us, hath come in unto me to play with me;
ഉല്പത്തി 39 : 17 [ ERVEN ]
39:17. She told her husband the same story. She said, "This Hebrew slave you brought here tried to attack me!
ഉല്പത്തി 39 : 17 [ WEB ]
39:17. She spoke to him according to these words, saying, "The Hebrew servant, whom you have brought to us, came in to me to mock me,
ഉല്പത്തി 39 : 17 [ KJVP ]
39:17. And she spoke H1696 unto H413 him according to these H428 words, H1697 saying, H559 The Hebrew H5680 servant, H5650 which H834 thou hast brought H935 unto us , came in H935 unto H413 me to mock H6711 me:

MOV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP