ഉല്പത്തി 40 : 7 [ MOV ]
40:7. അവൻ യജമാനന്റെ വീട്ടിൽ തന്നോടുകൂടെ തടവിൽ കിടക്കുന്നവരായ ഫറവോന്റെ ഉദ്യോഗസ്ഥന്മാരോടു: നിങ്ങൾ ഇന്നു വിഷാദഭാവത്തോടിരിക്കുന്നതു എന്തു എന്നു ചോദിച്ചു.
ഉല്പത്തി 40 : 7 [ NET ]
40:7. So he asked Pharaoh's officials, who were with him in custody in his master's house, "Why do you look so sad today?"
ഉല്പത്തി 40 : 7 [ NLT ]
40:7. "Why do you look so worried today?" he asked them.
ഉല്പത്തി 40 : 7 [ ASV ]
40:7. And he asked Pharaohs officers that were with him in ward in his masters house, saying, Wherefore look ye so sad to-day?
ഉല്പത്തി 40 : 7 [ ESV ]
40:7. So he asked Pharaoh's officers who were with him in custody in his master's house, "Why are your faces downcast today?"
ഉല്പത്തി 40 : 7 [ KJV ]
40:7. And he asked Pharaoh’s officers that [were] with him in the ward of his lord’s house, saying, Wherefore look ye [so] sadly to day?
ഉല്പത്തി 40 : 7 [ RSV ]
40:7. So he asked Pharaoh's officers who were with him in custody in his master's house, "Why are your faces downcast today?"
ഉല്പത്തി 40 : 7 [ RV ]
40:7. And he asked Pharaoh-s officers that were with him in ward in his master-s house, saying, Wherefore look ye so sadly to day?
ഉല്പത്തി 40 : 7 [ YLT ]
40:7. and he asketh Pharaoh`s eunuchs who [are] with him in charge in the house of his lord, saying, `Wherefore [are] your faces sad to-day?`
ഉല്പത്തി 40 : 7 [ ERVEN ]
40:7. He asked them, "Why do you look so worried today?"
ഉല്പത്തി 40 : 7 [ WEB ]
40:7. He asked Pharaoh\'s officers who were with him in custody in his master\'s house, saying, "Why do you look so sad today?"
ഉല്പത്തി 40 : 7 [ KJVP ]
40:7. And he asked H7592 H853 Pharaoh's H6547 officers H5631 that H834 [were] with H854 him in the ward H4929 of his lord's H113 house, H1004 saying, H559 Wherefore H4069 look H6440 ye [so] sadly H7451 today H3117 ?

MOV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP