ഉല്പത്തി 41 : 38 [ MOV ]
41:38. ഫറവോൻ തന്റെ ഭൃത്യന്മാരോടു: ദൈവാത്മാവുള്ള ഈ മനുഷ്യനെപ്പോലെ ഒരുത്തനെ കണ്ടുകിട്ടുമോ എന്നു പറഞ്ഞു.
ഉല്പത്തി 41 : 38 [ NET ]
41:38. So Pharaoh asked his officials, "Can we find a man like Joseph, one in whom the Spirit of God is present?"
ഉല്പത്തി 41 : 38 [ NLT ]
41:38. So Pharaoh asked his officials, "Can we find anyone else like this man so obviously filled with the spirit of God?"
ഉല്പത്തി 41 : 38 [ ASV ]
41:38. And Pharaoh said unto his servants, Can we find such a one as this, a man in whom the spirit of God is?
ഉല്പത്തി 41 : 38 [ ESV ]
41:38. And Pharaoh said to his servants, "Can we find a man like this, in whom is the Spirit of God?"
ഉല്പത്തി 41 : 38 [ KJV ]
41:38. And Pharaoh said unto his servants, Can we find [such a one] as this [is,] a man in whom the Spirit of God is?
ഉല്പത്തി 41 : 38 [ RSV ]
41:38. And Pharaoh said to his servants, "Can we find such a man as this, in whom is the Spirit of God?"
ഉല്പത്തി 41 : 38 [ RV ]
41:38. And Pharaoh said unto his servants, Can we find such a one as this, a man in whom the spirit of God is?
ഉല്പത്തി 41 : 38 [ YLT ]
41:38. and Pharaoh saith unto his servants, `Do we find like this, a man in whom the spirit of God [is]?`
ഉല്പത്തി 41 : 38 [ ERVEN ]
41:38. Then Pharaoh told them, "I don't think we can find anyone better than Joseph to take this job! God's Spirit is in him, making him very wise!"
ഉല്പത്തി 41 : 38 [ WEB ]
41:38. Pharaoh said to his servants, "Can we find such a one as this, a man in whom is the Spirit of God?"
ഉല്പത്തി 41 : 38 [ KJVP ]
41:38. And Pharaoh H6547 said H559 unto H413 his servants, H5650 Can we find H4672 [such] [a] [one] as this H2088 [is] , a man H376 in whom H834 the Spirit H7307 of God H430 [is] ?

MOV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP