ഉല്പത്തി 41 : 57 [ MOV ]
41:57. ഭൂമിയിൽ എങ്ങും ക്ഷാമം കഠിനമായയ്തീർന്നതുകൊണ്ടു സകലദേശക്കാരും ധാന്യം കൊള്ളുവാൻ മിസ്രയീമിൽ യോസേഫിന്റെ അടുക്കൽ വന്നു.
ഉല്പത്തി 41 : 57 [ NET ]
41:57. People from every country came to Joseph in Egypt to buy grain because the famine was severe throughout the earth.
ഉല്പത്തി 41 : 57 [ NLT ]
41:57. And people from all around came to Egypt to buy grain from Joseph because the famine was severe throughout the world.
ഉല്പത്തി 41 : 57 [ ASV ]
41:57. And all countries came into Egypt to Joseph to buy grain, because the famine was sore in all the earth.
ഉല്പത്തി 41 : 57 [ ESV ]
41:57. Moreover, all the earth came to Egypt to Joseph to buy grain, because the famine was severe over all the earth.
ഉല്പത്തി 41 : 57 [ KJV ]
41:57. And all countries came into Egypt to Joseph for to buy [corn;] because that the famine was so sore in all lands.
ഉല്പത്തി 41 : 57 [ RSV ]
41:57. Moreover, all the earth came to Egypt to Joseph to buy grain, because the famine was severe over all the earth.
ഉല്പത്തി 41 : 57 [ RV ]
41:57. And all countries came into Egypt to Joseph for to buy corn; because the famine was sore in all the earth.
ഉല്പത്തി 41 : 57 [ YLT ]
41:57. and all the earth hath come to Egypt, to buy, unto Joseph, for the famine was severe in all the earth.
ഉല്പത്തി 41 : 57 [ ERVEN ]
41:57. but the famine was bad everywhere. So people from the countries around Egypt had to come to Joseph in Egypt to buy grain.
ഉല്പത്തി 41 : 57 [ WEB ]
41:57. All countries came into Egypt, to Joseph, to buy grain, because the famine was severe in all the earth.
ഉല്പത്തി 41 : 57 [ KJVP ]
41:57. And all H3605 countries H776 came H935 into Egypt H4714 to H413 Joseph H3130 for to buy H7666 [corn] ; because H3588 that the famine H7458 was [so] sore H2388 in all H3605 lands. H776

MOV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP