ഉല്പത്തി 43 : 10 [ MOV ]
43:10. ഞങ്ങൾ താമസിച്ചിരുന്നില്ലെങ്കിൽ ഇപ്പോൾ രണ്ടുപ്രാവശ്യം പോയി വരുമായിരുന്നു.
ഉല്പത്തി 43 : 10 [ NET ]
43:10. But if we had not delayed, we could have traveled there and back twice by now!"
ഉല്പത്തി 43 : 10 [ NLT ]
43:10. If we hadn't wasted all this time, we could have gone and returned twice by now."
ഉല്പത്തി 43 : 10 [ ASV ]
43:10. for except we had lingered, surely we had now returned a second time.
ഉല്പത്തി 43 : 10 [ ESV ]
43:10. If we had not delayed, we would now have returned twice."
ഉല്പത്തി 43 : 10 [ KJV ]
43:10. For except we had lingered, surely now we had returned this second time.
ഉല്പത്തി 43 : 10 [ RSV ]
43:10. for if we had not delayed, we would now have returned twice."
ഉല്പത്തി 43 : 10 [ RV ]
43:10. for except we had lingered, surely we had now returned a second time.
ഉല്പത്തി 43 : 10 [ YLT ]
43:10. for if we had not lingered, surely now we had returned these two times.`
ഉല്പത്തി 43 : 10 [ ERVEN ]
43:10. If you had let us go before, we could already have made two trips for food."
ഉല്പത്തി 43 : 10 [ WEB ]
43:10. for unless we had lingered, surely we would have returned a second time by now."
ഉല്പത്തി 43 : 10 [ KJVP ]
43:10. For H3588 except H3884 we had lingered, H4102 surely H3588 now H6258 we had returned H7725 this H2088 second time. H6471

MOV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP