ഉല്പത്തി 7 : 3 [ MOV ]
7:3. ആകാശത്തിലെ പറവകളിൽനിന്നു പൂവനും പിടയുമായി ഏഴേഴും, ഭൂമിയിലൊക്കെയും സന്തതി ശേഷിച്ചിരിക്കേണ്ടതിന്നു നീ ചേർത്തുകൊള്ളേണം.
ഉല്പത്തി 7 : 3 [ NET ]
7:3. and also seven of every kind of bird in the sky, male and female, to preserve their offspring on the face of the earth.
ഉല്പത്തി 7 : 3 [ NLT ]
7:3. Also take seven pairs of every kind of bird. There must be a male and a female in each pair to ensure that all life will survive on the earth after the flood.
ഉല്പത്തി 7 : 3 [ ASV ]
7:3. of the birds also of the heavens, seven and seven, male and female, to keep seed alive upon the face of all the earth.
ഉല്പത്തി 7 : 3 [ ESV ]
7:3. and seven pairs of the birds of the heavens also, male and female, to keep their offspring alive on the face of all the earth.
ഉല്പത്തി 7 : 3 [ KJV ]
7:3. Of fowls also of the air by sevens, the male and the female; to keep seed alive upon the face of all the earth.
ഉല്പത്തി 7 : 3 [ RSV ]
7:3. and seven pairs of the birds of the air also, male and female, to keep their kind alive upon the face of all the earth.
ഉല്പത്തി 7 : 3 [ RV ]
7:3. of the fowl also of the air, seven and seven, male and female: to keep seed alive upon the face of all the earth.
ഉല്പത്തി 7 : 3 [ YLT ]
7:3. also, of fowl of the heavens seven pairs, a male and a female, to keep alive seed on the face of all the earth;
ഉല്പത്തി 7 : 3 [ ERVEN ]
7:3. Get seven pairs (seven males and seven females) of all the birds. This will allow all these animals to continue living on the earth after the other animals are destroyed.
ഉല്പത്തി 7 : 3 [ WEB ]
7:3. Also of the birds of the sky, seven and seven, male and female, to keep seed alive on the surface of all the earth.
ഉല്പത്തി 7 : 3 [ KJVP ]
7:3. Of fowls H4480 H5775 also H1571 of the air H8064 by sevens H7651 H7651 , the male H2145 and the female; H5347 to keep seed H2233 alive H2421 upon H5921 the face H6440 of all H3605 the earth. H776

MOV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP