ഉല്പത്തി 8 : 9 [ MOV ]
8:9. എന്നാൽ സർവ്വഭൂമിയിലും വെള്ളം കിടക്കകൊണ്ടു പ്രാവു കാൽ വെപ്പാൻ സ്ഥലം കാണാതെ അവന്റെ അടുക്കൽ പെട്ടകത്തിലേക്കു മടങ്ങിവന്നു; അവൻ കൈനീട്ടി അതിനെ പിടിച്ചു തന്റെ അടുക്കൽ പെട്ടകത്തിൽ ആക്കി.
ഉല്പത്തി 8 : 9 [ NET ]
8:9. The dove could not find a resting place for its feet because water still covered the surface of the entire earth, and so it returned to Noah in the ark. He stretched out his hand, took the dove, and brought it back into the ark.
ഉല്പത്തി 8 : 9 [ NLT ]
8:9. But the dove could find no place to land because the water still covered the ground. So it returned to the boat, and Noah held out his hand and drew the dove back inside.
ഉല്പത്തി 8 : 9 [ ASV ]
8:9. but the dove found no rest for the sole of her foot, and she returned unto him to the ark; for the waters were on the face of the whole earth: and he put forth his hand, and took her, and brought her in unto him into the ark.
ഉല്പത്തി 8 : 9 [ ESV ]
8:9. But the dove found no place to set her foot, and she returned to him to the ark, for the waters were still on the face of the whole earth. So he put out his hand and took her and brought her into the ark with him.
ഉല്പത്തി 8 : 9 [ KJV ]
8:9. But the dove found no rest for the sole of her foot, and she returned unto him into the ark, for the waters [were] on the face of the whole earth: then he put forth his hand, and took her, and pulled her in unto him into the ark.
ഉല്പത്തി 8 : 9 [ RSV ]
8:9. but the dove found no place to set her foot, and she returned to him to the ark, for the waters were still on the face of the whole earth. So he put forth his hand and took her and brought her into the ark with him.
ഉല്പത്തി 8 : 9 [ RV ]
8:9. but the dove found no rest for the sole of her foot, and she returned unto him to the ark, for the waters were on the face of the whole earth: and he put forth his hand, and took her, and brought her in unto him into the ark.
ഉല്പത്തി 8 : 9 [ YLT ]
8:9. and the dove hath not found rest for the sole of her foot, and she turneth back unto him, unto the ark, for waters [are] on the face of all the earth, and he putteth out his hand, and taketh her, and bringeth her in unto him, unto the ark.
ഉല്പത്തി 8 : 9 [ ERVEN ]
8:9. The dove could not find a place to rest because water still covered the earth, so the dove came back to the boat. Noah reached out his hand and caught the dove and brought it back into the boat.
ഉല്പത്തി 8 : 9 [ WEB ]
8:9. but the dove found no place to rest her foot, and she returned to him into the ark; for the waters were on the surface of the whole earth. He put forth his hand, and took her, and brought her to him into the ark.
ഉല്പത്തി 8 : 9 [ KJVP ]
8:9. But the dove H3123 found H4672 no H3808 rest H4494 for the sole H3709 of her foot, H7272 and she returned H7725 unto H413 him into H413 the ark, H8392 for H3588 the waters H4325 [were] on H5921 the face H6440 of the whole H3605 earth: H776 then he put forth H7971 his hand, H3027 and took H3947 her , and pulled her in H935 H853 unto H413 him into H413 the ark. H8392

MOV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP