2 ദിനവൃത്താന്തം 20 : 8 [ MOV ]
20:8. അവർ അതിൽ പാർത്തു; ന്യായവിധിയുടെ വാൾ, മഹാമാരി, ക്ഷാമം എന്നിങ്ങിനെയുള്ള വല്ല അനർത്ഥവും ഞങ്ങൾക്കു വരുമ്പോൾ, ഞങ്ങൾ ഈ ആലയത്തിന്റെ മുമ്പിലും നിന്റെ സന്നിധിയിലും നിന്നു--നിന്റെ നാമം ഈ ആലയത്തിൽ ഉണ്ടല്ലോ--ഞങ്ങളുടെ സങ്കടത്തിൽ നിന്നോടു നിലവിളിക്കയും നീ കേട്ടു രക്ഷവരുത്തുകയും ചെയ്യും എന്നു പറഞ്ഞു.
2 ദിനവൃത്താന്തം 20 : 8 [ NET ]
20:8. They settled down in it and built in it a temple to honor you, saying,
2 ദിനവൃത്താന്തം 20 : 8 [ NLT ]
20:8. Your people settled here and built this Temple to honor your name.
2 ദിനവൃത്താന്തം 20 : 8 [ ASV ]
20:8. And they dwelt therein, and have built thee a sanctuary therein for thy name, saying,
2 ദിനവൃത്താന്തം 20 : 8 [ ESV ]
20:8. And they have lived in it and have built for you in it a sanctuary for your name, saying,
2 ദിനവൃത്താന്തം 20 : 8 [ KJV ]
20:8. And they dwelt therein, and have built thee a sanctuary therein for thy name, saying,
2 ദിനവൃത്താന്തം 20 : 8 [ RSV ]
20:8. And they have dwelt in it, and have built thee in it a sanctuary for thy name, saying,
2 ദിനവൃത്താന്തം 20 : 8 [ RV ]
20:8. And they dwelt therein, and have built thee a sanctuary therein for thy name, saying,
2 ദിനവൃത്താന്തം 20 : 8 [ YLT ]
20:8. and they dwell in it, and build to Thee in it a sanctuary for Thy name, saying,
2 ദിനവൃത്താന്തം 20 : 8 [ ERVEN ]
20:8. His descendants lived in this land, and built a Temple for your name.
2 ദിനവൃത്താന്തം 20 : 8 [ WEB ]
20:8. They lived therein, and have built you a sanctuary therein for your name, saying,
2 ദിനവൃത്താന്തം 20 : 8 [ KJVP ]
20:8. And they dwelt H3427 therein , and have built H1129 thee a sanctuary H4720 therein for thy name, H8034 saying, H559

MOV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP