എസ്രാ 3 : 11 [ MOV ]
3:11. അവർ യഹോവയെ: അവൻ നല്ലവൻ; യിസ്രായേലിനോടു അവന്റെ ദയ എന്നേക്കും ഉള്ളതു എന്നിങ്ങനെ വാഴ്ത്തി സ്തുതിച്ചുംകൊണ്ടു ഗാനപ്രതിഗാനം ചെയ്തു. അവർ യഹോവയെ സ്തുതിക്കുമ്പോൾ യഹോവയുടെ ആലയത്തിന്റെ അടിസ്ഥാനം ഇട്ടതുകൊണ്ടു ജനമെല്ലാം അത്യുച്ചത്തിൽ ആർത്തുഘോഷിച്ചു.
എസ്രാ 3 : 11 [ NET ]
3:11. With antiphonal response they sang, praising and glorifying the LORD: "For he is good; his loyal love toward Israel is forever." All the people gave a loud shout as they praised the LORD when the temple of the LORD was established.
എസ്രാ 3 : 11 [ NLT ]
3:11. With praise and thanks, they sang this song to the LORD: "He is so good! His faithful love for Israel endures forever!" Then all the people gave a great shout, praising the LORD because the foundation of the LORD's Temple had been laid.
എസ്രാ 3 : 11 [ ASV ]
3:11. And they sang one to another in praising and giving thanks unto Jehovah, saying, For he is good, for his lovingkindness endureth for ever toward Israel. And all the people shouted with a great shout, when they praised Jehovah, because the foundation of the house of Jehovah was laid.
എസ്രാ 3 : 11 [ ESV ]
3:11. And they sang responsively, praising and giving thanks to the LORD, "For he is good, for his steadfast love endures forever toward Israel." And all the people shouted with a great shout when they praised the LORD, because the foundation of the house of the LORD was laid.
എസ്രാ 3 : 11 [ KJV ]
3:11. And they sang together by course in praising and giving thanks unto the LORD; because [he is] good, for his mercy [endureth] for ever toward Israel. And all the people shouted with a great shout, when they praised the LORD, because the foundation of the house of the LORD was laid.
എസ്രാ 3 : 11 [ RSV ]
3:11. and they sang responsively, praising and giving thanks to the LORD, "For he is good, for his steadfast love endures for ever toward Israel." And all the people shouted with a great shout, when they praised the LORD, because the foundation of the house of the LORD was laid.
എസ്രാ 3 : 11 [ RV ]
3:11. And they sang one to another in praising and giving thanks unto the LORD, {cf15i saying}, For he is good, for his mercy {cf15i endureth} for ever toward Israel. And all the people shouted with a great shout, when they praised the LORD, because the foundation of the house of the LORD was laid.
എസ്രാ 3 : 11 [ YLT ]
3:11. And they respond in praising and in giving thanks to Jehovah, for good, for to the age His kindness [is] over Israel, and all the people have shouted -- a great shout -- in giving praise to Jehovah, because the house of Jehovah hath been founded.
എസ്രാ 3 : 11 [ ERVEN ]
3:11. They sang the response songs, Songs of Praise and Praise the Lord Because He is Good. His Faithful Love Will Last Forever. Then all the people cheered—they gave a loud shout and praised the Lord. They did this because the foundation of the Lord's Temple had been laid.
എസ്രാ 3 : 11 [ WEB ]
3:11. They sang one to another in praising and giving thanks to Yahweh, saying, For he is good, for his loving kindness endures forever toward Israel. All the people shouted with a great shout, when they praised Yahweh, because the foundation of the house of Yahweh was laid.
എസ്രാ 3 : 11 [ KJVP ]
3:11. And they sang together by course H6030 in praising H1984 and giving thanks H3034 unto the LORD; H3068 because H3588 [he] [is] good, H2896 for H3588 his mercy H2617 [endureth] forever H5769 toward H5921 Israel. H3478 And all H3605 the people H5971 shouted H7321 with a great H1419 shout, H8643 when they praised H1984 the LORD, H3068 because H5921 the foundation of the house of the LORD was laid H3245 H1004. H3068

MOV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP