എസ്രാ 7 : 25 [ MOV ]
7:25. നീയോ എസ്രയേ, നിനക്കു നിന്റെ ദൈവം നല്കിയ ജ്ഞാനപ്രകാരം നദിക്കക്കരെ പാർക്കുന്ന സകലജനത്തിന്നും, നിന്റെ ദൈവത്തിന്റെ ന്യായപ്രമാണങ്ങളെ അറിയുന്ന ഏവർക്കും തന്നേ, ന്യായം പാലിച്ചുകൊടുക്കേണ്ടതിന്നു അധികാരികളെയും ന്യായാധിപന്മാരെയും നിയമിക്കേണം; അറിയാത്തവർക്കോ നിങ്ങൾ അവയെ ഉപദേശിച്ചുകൊടക്കേണം.
എസ്രാ 7 : 25 [ NET ]
7:25. "Now you, Ezra, in keeping with the wisdom of your God which you possess, appoint judges and court officials who can arbitrate cases on behalf of all the people who are in Trans-Euphrates who know the laws of your God. Those who do not know this law should be taught.
എസ്രാ 7 : 25 [ NLT ]
7:25. "And you, Ezra, are to use the wisdom your God has given you to appoint magistrates and judges who know your God's laws to govern all the people in the province west of the Euphrates River. Teach the law to anyone who does not know it.
എസ്രാ 7 : 25 [ ASV ]
7:25. And thou, Ezra, after the wisdom of thy God that is in thy hand, appoint magistrates and judges, who may judge all the people that are beyond the River, all such as know the laws of thy God; and teach ye him that knoweth them not.
എസ്രാ 7 : 25 [ ESV ]
7:25. "And you, Ezra, according to the wisdom of your God that is in your hand, appoint magistrates and judges who may judge all the people in the province Beyond the River, all such as know the laws of your God. And those who do not know them, you shall teach.
എസ്രാ 7 : 25 [ KJV ]
7:25. And thou, Ezra, after the wisdom of thy God, that [is] in thine hand, set magistrates and judges, which may judge all the people that [are] beyond the river, all such as know the laws of thy God; and teach ye them that know [them] not.
എസ്രാ 7 : 25 [ RSV ]
7:25. "And you, Ezra, according to the wisdom of your God which is in your hand, appoint magistrates and judges who may judge all the people in the province Beyond the River, all such as know the laws of your God; and those who do not know them, you shall teach.
എസ്രാ 7 : 25 [ RV ]
7:25. And thou, Ezra, after the wisdom of thy God that is in thine hand, appoint magistrates and judges, which may judge all the people that are beyond the river, all such as know the laws of thy God; and teach ye him that knoweth them not.
എസ്രാ 7 : 25 [ YLT ]
7:25. `And thou, Ezra, according to the wisdom of thy God, that [is] in thy hand, appoint magistrates and judges who may be judges to all the people who are beyond the river, to all knowing the law of thy God, and he who hath not known ye cause to know;
എസ്രാ 7 : 25 [ ERVEN ]
7:25. Ezra, I give you the authority to use the wisdom you have from your God and choose civil and religious judges. These men will be judges for all the people living in the area west of the Euphrates River. They will judge all the people who know the laws of your God and they will teach those who don't know those laws.
എസ്രാ 7 : 25 [ WEB ]
7:25. You, Ezra, after the wisdom of your God who is in your hand, appoint magistrates and judges, who may judge all the people who are beyond the River, all such as know the laws of your God; and teach you him who doesn\'t know them.
എസ്രാ 7 : 25 [ KJVP ]
7:25. And thou, H607 Ezra, H5831 after the wisdom H2452 of thy God, H426 that H1768 [is] in thine hand, H3028 set H4483 magistrates H8200 and judges, H1782 which H1768 may H1934 judge H1780 all H3606 the people H5972 that H1768 [are] beyond H5675 the river, H5103 all H3606 such as know H3046 the laws H1882 of thy God; H426 and teach H3046 ye them that H1768 know H3046 [them] not. H3809

MOV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP