നെഹെമ്യാവു 4 : 2 [ MOV ]
4:2. ഈ ദുർബ്ബലന്മാരായ യെഹൂദന്മാർ എന്തു ചെയ്‍വാൻ പോകുന്നു? അവരെ സമ്മതിക്കുമോ അവർ യാഗം കഴിക്കുമോ? ഒരു ദിവസംകൊണ്ടു പണി തീർത്തുകളയുമോ? വെന്തുകിടക്കുന്ന ചണ്ടിക്കൂമ്പാരങ്ങളിൽ നിന്നു അവർ കല്ലു ജീവിപ്പിക്കുമോ എന്നിങ്ങനെ തന്റെ സഹോദരന്മാരും ശമർയ്യാസൈന്യവും കേൾക്കെ പറഞ്ഞു.
നെഹെമ്യാവു 4 : 2 [ NET ]
4:2. and in the presence of his colleagues and the army of Samaria he said, "What are these feeble Jews doing? Will they be left to themselves? Will they again offer sacrifice? Will they finish this in a day? Can they bring these burnt stones to life again from piles of dust?"
നെഹെമ്യാവു 4 : 2 [ NLT ]
4:2. saying in front of his friends and the Samarian army officers, "What does this bunch of poor, feeble Jews think they're doing? Do they think they can build the wall in a single day by just offering a few sacrifices? Do they actually think they can make something of stones from a rubbish heap-- and charred ones at that?"
നെഹെമ്യാവു 4 : 2 [ ASV ]
4:2. And he spake before his brethren and the army of Samaria, and said, What are these feeble Jews doing? will they fortify themselves? will they sacrifice? will they make an end in a day? will they revive the stones out of the heaps of rubbish, seeing they are burned?
നെഹെമ്യാവു 4 : 2 [ ESV ]
4:2. And he said in the presence of his brothers and of the army of Samaria, "What are these feeble Jews doing? Will they restore it for themselves? Will they sacrifice? Will they finish up in a day? Will they revive the stones out of the heaps of rubbish, and burned ones at that?"
നെഹെമ്യാവു 4 : 2 [ KJV ]
4:2. And he spake before his brethren and the army of Samaria, and said, What do these feeble Jews? will they fortify themselves? will they sacrifice? will they make an end in a day? will they revive the stones out of the heaps of the rubbish which are burned?
നെഹെമ്യാവു 4 : 2 [ RSV ]
4:2. And he said in the presence of his brethren and of the army of Samaria, "What are these feeble Jews doing? Will they restore things? Will they sacrifice? Will they finish up in a day? Will they revive the stones out of the heaps of rubbish, and burned ones at that?"
നെഹെമ്യാവു 4 : 2 [ RV ]
4:2. And he spake before his brethren and the army of Samaria, and said, What do these feeble Jews? will they fortify themselves? will they sacrifice? will they make an end in a day? will they revive the stones out of the heaps of rubbish, seeing they are burned?
നെഹെമ്യാവു 4 : 2 [ YLT ]
4:2. and saith before his brethren and the force of Samaria, yea, he saith, `What [are] the weak Jews doing? are they left to themselves? do they sacrifice? do they complete in a day? do they revive the stones out of the heaps of the rubbish? -- and they burnt!`
നെഹെമ്യാവു 4 : 2 [ ERVEN ]
4:2. Sanballat talked with his friends and the army at Samaria and said, "What are these weak Jews doing? Do they think we will leave them alone? Do they think they will offer sacrifices? Maybe they think they can finish building in only one day. They cannot bring stones back to life from these piles of trash and dirt. These are just piles of ashes and dirt!"
നെഹെമ്യാവു 4 : 2 [ WEB ]
4:2. He spoke before his brothers and the army of Samaria, and said, What are these feeble Jews doing? will they fortify themselves? will they sacrifice? will they make an end in a day? will they revive the stones out of the heaps of rubbish, seeing they are burned?
നെഹെമ്യാവു 4 : 2 [ KJVP ]
4:2. And he spoke H559 before H6440 his brethren H251 and the army H2428 of Samaria, H8111 and said, H559 What H4100 do H6213 these feeble H537 Jews H3064 ? will they fortify H5800 themselves? will they sacrifice H2076 ? will they make an end H3615 in a day H3117 ? will they revive H2421 H853 the stones H68 out of the heaps H4480 H6194 of the rubbish H6083 which H1992 are burned H8313 ?

MOV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP