നെഹെമ്യാവു 8 : 8 [ MOV ]
8:8. ഇങ്ങനെ അവർ ദൈവത്തിന്റെ ന്യായപ്രമാണപുസ്തകം തെളിവായി വായിച്ചുകേൾപ്പിക്കയും വായിച്ചതു ഗ്രഹിപ്പാൻ തക്കവണ്ണം അർത്ഥം പറഞ്ഞുകൊടുക്കയും ചെയ്തു.
നെഹെമ്യാവു 8 : 8 [ NET ]
8:8. They read from the book of God's law, explaining it and imparting insight. Thus the people gained understanding from what was read.
നെഹെമ്യാവു 8 : 8 [ NLT ]
8:8. They read from the Book of the Law of God and clearly explained the meaning of what was being read, helping the people understand each passage.
നെഹെമ്യാവു 8 : 8 [ ASV ]
8:8. And they read in the book, in the law of God, distinctly; and they gave the sense, so that they understood the reading.
നെഹെമ്യാവു 8 : 8 [ ESV ]
8:8. They read from the book, from the Law of God, clearly, and they gave the sense, so that the people understood the reading.
നെഹെമ്യാവു 8 : 8 [ KJV ]
8:8. So they read in the book in the law of God distinctly, and gave the sense, and caused [them] to understand the reading.
നെഹെമ്യാവു 8 : 8 [ RSV ]
8:8. And they read from the book, from the law of God, clearly; and they gave the sense, so that the people understood the reading.
നെഹെമ്യാവു 8 : 8 [ RV ]
8:8. And they read in the book, in the law of God, distinctly; and they gave the sense, so that they understood the reading.
നെഹെമ്യാവു 8 : 8 [ YLT ]
8:8. and they read in the book, in the law of God, explaining -- so as to give the meaning, and they give understanding to the convocation.
നെഹെമ്യാവു 8 : 8 [ ERVEN ]
8:8. They read the Book of the Law of God. They made it easy to understand, and explained what it meant. They did this so that the people could understand what was being read.
നെഹെമ്യാവു 8 : 8 [ WEB ]
8:8. They read in the book, in the law of God, distinctly; and they gave the sense, so that they understood the reading.
നെഹെമ്യാവു 8 : 8 [ KJVP ]
8:8. So they read H7121 in the book H5612 in the law H8451 of God H430 distinctly, H6567 and gave H7760 the sense, H7922 and caused [them] to understand H995 the reading. H4744

MOV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP